箜篌谣(唐 李白)全文注释翻译及原著赏析
来源:才华咖 本文已影响3.17W人
来源:才华咖 本文已影响3.17W人
[唐]李白
攀天莫登龙,走山莫骑虎。贵贱结交心不移,
唯有严陵及光武。周公称大圣,管蔡宁相容。
汉谣一斗粟,不与淮南舂。兄弟尚路人,吾心安所从。
他人方寸间,山海几千重。轻言托朋友,对面九疑峰。
开花必早落,桃李不如松。管鲍久已死,何人继其踪。
注释:
【1】箜篌谣:《乐府诗集》谓《箜篌谣》,不详所起;《太平御览》引作“古歌辞”。
【2】严陵及光武:据《汉书·逸民传》:“严光,字子陵,会稽姚余人。少有高名,与光武帝刘秀同学。光武即位,改变姓名,隐身不见。”后人称他所居游之地为严陵山、严陵濑、严陵钓台等。诗文中常用其事。光武,即东汉光武帝刘秀。
【3】“周公”二句:典出《史记·周本纪》。周公,周文王第四子,姓姬名旦,西周初期政治家、军事家,因封地在周(今陕西岐山北),故称周公或周公旦。大圣,伟大的圣人。管蔡,管叔和蔡叔,是周武王的弟弟周武王死后,成王年幼,周公摄政,管叔、蔡叔不服,扬言周公将不利于成王,和商纣王之子武庚一起作乱。周公三年东征,平定了管蔡之乱。管叔、武庚被杀,蔡叔被逐。
【4】“汉谣”二句:语出《史记·淮南衡山列传》:“民有作歌歌淮南厉王曰:‘一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不相容。”讲的是汉文帝与淮南王兄弟之间的恩怨故事。
【5】方寸:指心。
【6】九疑峰:也作九嶷山,一名苍梧山。在湖南宁远县。相传虞舜葬于此。《水经注·湘水注》:九嶷山蟠基苍梧之野,峰秀数郡之间,罗岩九举,各导一溪,岫壑负阻,异岭同势,游者疑焉,故曰“九嶷山”。
【7】开花:一作“多花”。
【8】“管鲍”句:典出《史记·管晏列传》。管鲍,指春秋时期的政治家管仲和鲍叔牙。管仲年轻的时候,常和鲍叔牙交往。管仲家贫,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终待他很好,不因为这些事而有怨言。不久,鲍叔牙侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。两位公子争夺君位,最终小白即位,是为齐桓公。当时管仲被囚禁,鲍叔牙知道他才华过人,于是将他推荐给齐桓公。后人常用“管鲍之交”来形容好朋友之间亲密无间、彼此信任的'关系。
作品赏析:
此诗表达了诗人对结交挚友之难的慨叹。
全诗可分为三段。前四句为第一段。首二句比兴,要想升天飞仙,千万不要骑龙;要想游历河川,千万不能骑着老虎。此喻交友须慎重。三四句从正面列举贵贱结交而心不移的典范,就像东汉的严子陵和光武帝一样。
中四句为第二段,从反面列举兄弟尚不容的事例,周公为事例一,其虽堪称古代的圣贤,可其兄弟管叔和蔡叔却对他恶意陷害;以及汉文帝容不下淮南王,将他流放之事,为事例二。
末十句为议论,直接表达诗人对结友不易的看法。“兄弟”四句言兄弟尚且如同路人,他人之间的感情隔阂应如山之高,如海之深。“轻言”二句谓不可轻信、轻托朋友。“开花必早落,桃李不如松”喻轻诺必寡信,美言必不信,多交必涉滥,是“轻言”二句的形象化。结尾二句呼唤对交友古风的重现。此处议论部分层层推出,条理井然,虚实相间。
综观全诗,此诗衍化古辞“结交在相得,骨肉何必亲”而来,但铸以新意。
黄鹤楼(唐 崔颢)全文注释翻译及原著赏析
赠卖松人(唐 于武陵)全文注释翻译及原著赏析
李凭箜篌引原文翻译及赏析
春怨(唐 刘方平)全文注释翻译及原著赏析
岁暮归南山(唐 孟浩然)全文注释翻译及原著赏析
春夜喜雨(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析
度大庾岭(唐 宋之问)全文注释翻译及原著赏析
夏夜叹(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析
席上贻歌者(唐 郑谷)全文注释翻译及原著赏析
罗浮山人与葛篇(唐 李贺)全文注释翻译及原著赏析
河传·江畔(唐 温庭筠)全文注释翻译及原著赏析
啰唝曲六首(唐 刘采春)全文注释翻译及原著赏析
寄令狐郎中(唐 李商隐)全文注释翻译及原著赏析
《箜篌谣》原文翻译及赏析
箜篌谣原文翻译及赏析
天香·龙涎香(宋 王沂孙)全文注释翻译及原著赏析
定情诗(魏晋 繁钦)全文注释翻译及原著赏析
田园乐七首(一作辋川六言,第六首一作皇甫(唐 王维)全文注释翻译及原著赏析
箜篌谣_李白的诗原文赏析及翻译
贺圣朝·满斟绿醑留君住(宋 叶清臣)全文注释翻译及原著赏析
春日忆李白原文翻译及赏析精品多篇
《箜篌谣》赏析
醉桃源/阮郎归(宋 周邦彦)全文注释翻译及原著赏析
李白将进酒原文翻译及赏析
别毛永嘉(南北朝 徐陵)全文注释翻译及原著赏析
野有蔓草(先秦 诗经)全文注释翻译及原著赏析
隔浦莲近拍·新篁摇动翠葆(宋 周邦彦)全文注释翻译及原著赏析
瑞鹤仙·悄郊原带郭(宋 周邦彦)全文注释翻译及原著赏析
步出城东门(汉 汉无名氏)全文注释翻译及原著赏析
古香慢 赋沧浪看桂(宋 吴文英)全文注释翻译及原著赏析
八声甘州·对潇潇暮雨洒江天(宋 柳永)全文注释翻译及原著赏析
巴女谣原文、翻译注释及赏析
海人谣原文、翻译注释及赏析
李凭箜篌引原文及赏析
赤壁赋原文及翻译
山坡羊·潼关怀古(元 张养浩)全文注释翻译及原著赏析
水夫谣原文、翻译注释及赏析
《箜篌谣》原文及赏析
莲浦谣原文、翻译注释及赏析
贺新郎·一勺西湖水(宋 文及翁)全文注释翻译及原著赏析