岁暮归南山(唐 孟浩然)全文注释翻译及原著赏析
来源:才华咖 本文已影响2.45W人
来源:才华咖 本文已影响2.45W人
[唐]孟浩然
北阙休上书,南山归敝庐。
不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。
永怀愁不寐,松月夜窗虚。
注释:
【1】岁暮:年终。
【2】南山:唐人诗歌中常以南山代指隐居题。这里指作者家乡的岘山。一说指终南山。
【3】北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。《汉书·高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”
【4】休上书:停止进奏章。
【5】敝庐:称自己破落的家园。
【6】不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。
【7】明主:圣明的国君。
【8】多病:一作“卧病”。
【9】故人:老朋友。
【10】疏:疏远。
【11】老:一作“去”。
【12】青阳:指春天。
【13】逼:催迫。
【14】岁除:年终。
【15】永怀:悠悠的思怀。
【16】愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。
【17】虚:空寂。一作“堂”。
作品赏析:
据《新唐书》引《唐摭言》:有一日孟浩然到王维所在的内署去玩,突然玄宗驾到,只好躲到床下,玄宗发现后命他出来,并问他近来又写了什么诗,孟朗诵了这一首。当念到“不才明主弃”这一句时,玄宗说:“卿不求仕而朕未尝弃卿,奈何诬我。”因放还乡。从诗的内容来看,确实是在发怀才不遇的牢骚,但既经皇帝放还,也就无缘再出,只能象李白赠诗中所说的“白首卧松云”了。
此诗发泄了一种怨悱之情。起首二句记事,叙述停止追求仕进,归隐南山;三、四句说理,抒发怀才不遇的感慨;五、六句写景,自叹虚度年华,壮志难酬;最后两句阐发愁寂空虚之情。
落第后的孟浩然有一肚子的牢骚而又不好发作,因而以自怨自艾的形式抒发仕途失意的幽思。这首诗表面上是一连串的自责自怪,骨子里却是层出不尽的怨天尤人;说的是自己一无可取之言,怨的是才不为世用之情。
字面上说“北阙休上书”,实际上表达的正是“魏阙心常在,金门诏不忘”的情意。只不过这时他才发觉以前的想法太天真了;原以为有了马周“直犯龙颜请恩泽”的先例,唐天子便会代代如此;却才发现:现实是这样令人失望。因而一腔幽愤,从这“北阙休上书”的.自艾之言中倾出。明乎此,“南山归敝庐”本非所愿,不得已也。诸般矛盾心绪,一语道出,富有余味。
三四句具体回述失意的缘由。“不才明主弃”,感情十分复杂,有反语的性质而又不尽是反语。诗人自幼抱负非凡,“执鞭慕夫子,捧檄怀毛公,感激遂弹冠,安能守固穷!”他也自赞“词赋亦颇工”。其志如此,其才如此,不谓“不才”。因此,说“不才”既是谦词,又兼含了有才不被人识、良骥未遇伯乐的感慨。而这个不识“才”的不是别人,正是“明主”。可见,“明”也是“不明”的微词,带有埋怨意味的。此外,“明主”这一谀词,也确实含有谀美的用意,反映他求仕之心尚未灭绝,还希望皇上见用。这一句,写得有怨悱,有自怜,有哀伤,也有恳请,感情相当复杂。而“多病故人疏”比上句更为委婉深致,一波三折;本是怨“故人”不予引荐或引荐不力,而诗人却说是因为自己“多病”而疏远了故人,这是一层;古代,“穷”、“病”相通,借“多病”说“途穷”,自见对世态炎凉之怨,这又是一层;说因“故人疏”而不能使明主明察自己,这又是一层。这三层含义,最后一层才是主旨。
求仕情切,宦途渺茫,鬓发已白,功名未就,诗人不可能不忧虑焦急。五六句就是这种心境的写照。白发、青阳(春日),本是无情物,缀以“催”“逼”二字,恰切地表现诗人不愿以白衣终老此生而又无可奈何的复杂感情。
也正是由于诗人陷入了不可排解的苦闷之中,才使他“永怀愁不寐”,写出了思绪萦绕,焦虑难堪之情态。“松月夜窗虚”,更是匠心独运,它把前面的意思放开,却正衬出了怨愤的难解。看似写景,实是抒情:一则补充了上句中的“不寐”,再则情景浑一,余味无穷,那迷蒙空寂的夜景,与内心落寞惆怅的心绪是十分相似的。“虚”字更是语涉双关,把院落的空虚,静夜的空虚,仕途的空虚,心绪的空虚,包容无余。
鹊踏枝·梅花繁枝千万片(唐 冯延巳)全文注释翻译及原著赏析
捕渔谣(唐 曹邺)全文注释翻译及原著赏析
九歌 云中君(先秦 屈原)全文注释翻译及原著赏析
春夜喜雨(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析
席上贻歌者(唐 郑谷)全文注释翻译及原著赏析
河传·江畔(唐 温庭筠)全文注释翻译及原著赏析
啰唝曲六首(唐 刘采春)全文注释翻译及原著赏析
别毛永嘉(南北朝 徐陵)全文注释翻译及原著赏析
赠卖松人(唐 于武陵)全文注释翻译及原著赏析
春怨(唐 刘方平)全文注释翻译及原著赏析
黄鹤楼(唐 崔颢)全文注释翻译及原著赏析
九歌 河伯(先秦 屈原)全文注释翻译及原著赏析
秋夜喜遇王处士(唐 王绩)全文注释翻译及原著赏析
夏夜叹(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析
寄令狐郎中(唐 李商隐)全文注释翻译及原著赏析
冬日归旧山原文、翻译注释及赏析
座右铭原文、翻译注释及赏析
孟浩然-岁暮归南山赏析
终南山原文、翻译注释及赏析
古香慢 赋沧浪看桂(宋 吴文英)全文注释翻译及原著赏析
《岁暮归南山》原文及赏析
醉蓬莱·归故山原文、翻译注释及赏析
游终南山原文、翻译注释及赏析
节南山原文、翻译注释及赏析
暮江吟原文、翻译注释及赏析
栖禅暮归书所见二首原文、翻译注释及赏析
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》译文、注释及赏析(多篇)
望江南·超然台作原文、翻译注释及赏析
暮春原文、翻译注释及赏析
秋暮吟望原文、翻译注释及赏析
黄鹤楼送孟浩然之广陵的原文翻译及赏析
(唐)孟浩然的名言
南山诗原文、翻译注释及赏析
南乡子·山果熟原文、翻译注释及赏析
贺圣朝·满斟绿醑留君住(宋 叶清臣)全文注释翻译及原著赏析
孟浩然《秋登兰山寄张五》注释及赏析
连州阳山归路原文、翻译注释及赏析
南乡子·秋暮村居原文、翻译注释及赏析
卜算子·送鲍浩然之浙东原文、翻译注释及赏析
天香·龙涎香(宋 王沂孙)全文注释翻译及原著赏析