春夜喜雨(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析
来源:才华咖 本文已影响9.86K人
来源:才华咖 本文已影响9.86K人
[唐]杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
注释:
【1】知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。
【2】乃:就。
【3】发生:萌发生长。
【4】潜:暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
【5】润物:使植物受到雨水的滋养。
【6】野径:田野间的小路。
【7】“江船”句:意谓连江上的船只都看不见,只能看见江船上的点点灯火,暗示雨意正浓。
【8】晓:天刚亮的时候。
【9】红湿处:雨水湿润的花丛。
【10】花重(zhòng):花因为饱含雨水而显得沉重。
【11】锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人有用作成都的别称。此句是说露水盈花的美景。
作品赏析:
这是描绘春夜雨景,表现喜悦心情的名作。
一开头就用一个「好」字赞美「雨」。在生活里,「好」常常被用来赞美那些做好事的人。如今用「好」赞美雨,已经会唤起关于做好事的人的联想。接下去,就把雨拟人化,说它「知时节」,懂得满足客观需要。不是吗?春天是万物萌芽生长的季节,正需要下雨,雨就下起来了。你看它多么「好」!
第二联,进一步表现雨的「好」。雨之所以「好」,就好在适时,好在「润物」。春天的雨,一般是伴随着和风细细地滋润万物的。然而也有例外。有时候,它会伴随着冷风,由雨变成雪。有时候,它会伴随着狂风,下得很凶暴。这样的雨尽管下在春天,但不是典型的春雨,只会损物而不会「润物」,自然不会使人「喜」,也不可能得到「好」评。所以,光有首联的「知时节」,还不足以完全表现雨的.「好」。等到第二联写出了典型的春雨伴随着和风的细雨,那个「好」字才落实了。
「随风潜入夜,润物细无声。」这仍然用的是拟人化手法。「潜入夜」和「细无声」相配合,不仅表明那雨是伴随和风而来的细雨,而且表明那雨有意「润物」,无意讨「好」。如果有意讨「好」,它就会在白天来,就会造一点声势,让人们看得见,听得清。惟其有意「润物」,无意讨「好」,它才选择了一个不妨碍人们工作和劳动的时间悄悄地来,在人们酣睡的夜晚无声地、细细地下。
雨这样「好」,就希望它下多下够,下个通宵。倘若只下一会儿,就云散天晴,那「润物」就很不彻底。诗人抓住这一点,写了第三联。在不太阴沉的夜间,小路比田野容易看得见,江面也比岸上容易辨得清。如今呢?放眼四望,「野径云俱黑,江船火独明。」只有船上的灯火是明的。此外,连江面也看不见,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉的云,地上也象云一样黑。好呀!看起来,准会下到天亮。
尾联写的是想象中的情景。如此「好雨」下上一夜,万物就都得到润泽,发荣滋长起来了。万物之一的花,最能代表春色的花,也就带雨开放,红艳欲滴。等到明天清早去看看吧!整个锦官城(成都)杂花生树,一片「红湿」,一朵朵红艳艳、沉甸甸,汇成花的海洋。那么,田里的禾苗呢?山上的树林呢?一切的一切呢?
浦起龙说:「写雨切夜易,切春难。」这首《春夜喜雨》诗,不仅切夜、切春,而且写出了典型春雨的、也就是「好雨」的高尚品格,表现了诗人的、也是一切「好人」的高尚人格。
诗人盼望这样的「好雨」,喜爱这样的「好雨」。所以题目中的那个「喜」字在诗里虽然没有露面,但「『喜』意都从罅缝里迸透」(浦起龙《读杜心解》)。诗人正在盼望春雨「润物」的时候,雨下起来了,于是一上来就满心欢喜地叫「好」。第二联所写,显然是听出来的。诗人倾耳细听,听出那雨在春夜里绵绵密密地下,只为「润物」,不求人知,自然「喜」得睡不着觉。由于那雨「润物细无声」,听不真切,生怕它停止了,所以出门去看。第三联所写,分明是看见的。看见雨意正浓,就情不自禁地想象天明以后春色满城的美景。其无限喜悦的心情,又表现得多么生动!
黄鹤编在上元二年春,在成都作。
河传·江畔(唐 温庭筠)全文注释翻译及原著赏析
九歌 河伯(先秦 屈原)全文注释翻译及原著赏析
岁暮归南山(唐 孟浩然)全文注释翻译及原著赏析
寄令狐郎中(唐 李商隐)全文注释翻译及原著赏析
悯农(唐 李绅)全文注释翻译及原著赏析
黄鹤楼(唐 崔颢)全文注释翻译及原著赏析
罗浮山人与葛篇(唐 李贺)全文注释翻译及原著赏析
田园乐七首(一作辋川六言,第六首一作皇甫(唐 王维)全文注释翻译及原著赏析
鹊踏枝·梅花繁枝千万片(唐 冯延巳)全文注释翻译及原著赏析
捕渔谣(唐 曹邺)全文注释翻译及原著赏析
闺情(唐 李端)全文注释翻译及原著赏析
席上贻歌者(唐 郑谷)全文注释翻译及原著赏析
赠卖松人(唐 于武陵)全文注释翻译及原著赏析
春夜喜雨原文、翻译注释及赏析
玉楼春(宋 严仁)全文注释翻译及原著赏析
夜雨寄北原文及翻译注释
春夜喜雨原文、翻译及赏析
雨中花·夜行船原文、翻译注释及赏析
春不雨原文、翻译注释及赏析
记承天寺夜游原文及赏析翻译多篇
春山夜月原文、翻译注释及赏析
湘春夜月·近清明原文、翻译注释及赏析
水仙子·夜雨原文、翻译注释及赏析
杜位宅守岁_杜甫的诗原文赏析及翻译
夜夜曲原文、翻译注释及赏析
杜甫《春夜喜雨》赏析
杕杜原文、翻译注释及赏析
甫田原文、翻译注释及赏析
苏轼《喜雨亭记》原文翻译注释及赏析
潇湘夜雨·灯词原文、翻译注释及赏析
春雨原文、翻译注释及赏析
秋雨叹三首_杜甫的诗原文赏析及翻译
如梦令·昨夜雨疏风骤原文、翻译注释及赏析
《登天坛夜见海》唐诗赏析原文翻译注释
梁甫行原文、翻译注释及赏析
夜雨寄北原文、翻译注释及赏析
月(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析
喜迁莺·鸠雨细原文、翻译注释及赏析
浪淘沙·夜雨做成秋原文、翻译注释及赏析
经典散文翻译赏析:Youth《青春》作文