英语专八翻译评分标准
来源:才华咖 本文已影响1.98W人
来源:才华咖 本文已影响1.98W人
离专八考试越来越近了,相信大家已经复习了不少时间。临考上阵,来了解一下专八考试翻译部分的评分标准吧。以下是小编为大家搜索整理的英语专八翻译评分标准,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!
英译汉评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的.标准整体打分
优秀(100-90) | 良好(89-90) | 中等(79-70) | 及格(69-60) | 不及格(59分以下) | |
忠实60% | 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致 | 除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致 | 有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致 | 有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意 | 误译、漏译较多,不能传达原文主要精神 |
通顺40% | 断句恰当,句式正确。选词妥帖。段落之间、句子之间互应自然,有一定文采 | 选词较正确、得体。句子组织与安排符合汉语规范 | 拘泥于英文的句式,行文不够顺达,但没有重大的选词和句式错误 | 语句不够连贯,行文灰色,有个别重大的选词和句式错误 | 用词不当,行文不通顺,语言不符合汉语规范 |
汉译英评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分
优秀(100-90) | 良好(89-90) | 中等(79-70) | 及格(69-60) | 不及格(59分以下) | |
忠实60% | 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致 | 除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致 | 有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致 | 有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意 | 误译、漏译较多,不能传达原文主要精神 |
通顺40% | 句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道 | 语言基本合乎英语规范。行文比较流畅 | 有个别句子结构错误和词不达意现象。行文不够流畅 | 有逐字硬译,不符合英语表达习惯的现象。句子不连贯,比较费解 | 有大量的语法和用词错误。1/3以上的句子生搬硬套,不知所云 |
商务英语翻译 翻译的标准
考研英语翻译如何找准拆分点
2018年专八翻译定语从句的翻译方法
考研英语翻译评分标准
2017年英语专八考试翻译可用省译法
英语专八翻译模拟练习带译文
英语专业八级翻译练习题与译文参考
商务英语的翻译标准及要求
英语专业八级翻译模拟练习附译文
新概念英语第四册翻译标准与方法
大学英语专八翻译模拟题附译文
英语专八考试翻译模拟题及译文
2017英语专四考试大纲及评分标准
2018年专八英语翻译考试题汉译英练习
大学英语专八汉译英翻译试题附答案
专八作文写作的要求与评分标准
英语专业八级翻译汉译英难点解析
英语专业八级翻译练习题及译文
英语求职信翻译
英语翻译专业毕业生自荐信
英语专八翻译题型解析附译文
英语专业八级翻译备考试题及译文
关于英译汉文件翻译的标准以及步骤
2017年英语专八汉译英翻译练习
英语专八难词翻译