2017年11月三级口译特训题
来源:才华咖 本文已影响1.52W人
来源:才华咖 本文已影响1.52W人
When an end is lawful and obligatory, the indispensable means to is are also lawful and obligatory. 以下是小编为大家搜索整理的2017年11月三级口译特训题,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业考试网!
part 1The Asian economic crisis has put many companies on the edge. Many have been forced to change the way they do business. The old attitude that employees follow instructions and are unable to make decisions or act on their own initiative① leads to underused② people.
The key to increasing employee productivity is through effective management. Managers must recognize that getting employees involved in the solution boost morale③。 The decision making process should be pushed down the ladder. The focus of future organizations will shift to employee involvement, rather than power and control.
难点提示:
①主动地
②未充分利用的
③士气
参考译文:
亚洲金融危机使很多公司面临崩溃的边缘。很多公司被迫改变经营的方式。老一套的态度,即员工听从指挥,而不能自做主张或独断独行,常常使得员工不能人尽其才。
提高员工生产力的关键是通过有效的`管理。管理者们必须认识到,让员工参与解决问题可以鼓舞士气。决策程序应该下放。未来组织机构的重心将转向员工参与,而不是权力和控制。
part 2上海博物馆新馆建筑总面积38000平方米,由地下两层、地上5层构成,建筑高度29.5米。这座壮观的新馆将方体基座和巨型圆顶及4个拱形出挑结合起来,象征着传统文 化与时代精神的完美融合。从高处俯瞰,上海博物馆的玻璃圆顶犹如一面硕大的汉代铜镜。 从远处眺望,新馆建筑犹如一尊青铜古鼎,默默承载着 5 000 年历史和文明的重荷。
The new site of the Shanghai Museum has a construction space of 38,000 square meters with two floors underground and five floors above the ground with a height of 29.5 meters. This grand new building, structured with a square base and a circular top with four arch-shaped handles erected on it, symbolizes the perfect fusion of China's traditional culture and the spirit of modern times. When viewed from above, the circular top with a glass dome in the center looks like a huge bronze mirror of the Han Dynasty. When viewed at a distance, the whole building resembles an ancient bronze ding tripod, shouldering in silence the heavy weight of the five-thousand-year Chinese history and civilization.
上海博物馆南面大门的两侧,耸立着 8 尊汉白玉雕塑。这是从 300 多件汉、唐雕塑文物 中遴选出 8 件作品加以仿制放大,每件高近 3 米,重约 20 吨,极具庄严雄浑之气。传统文 化与现代风格的完美结合,在室内装饰上也得以充分体现。
The southern entrance of the Shanghai Museum is flanked by eight dignified mighty animals in white-marble sculpture, each with a height of close to three meters and a weight of about twenty tons. These eight sculptures were modeled and magnified after the prototypes carefully selected from over 300 stone and bronze sculpture relics of the Han, Northern and Southern, Sui and Tang Dynasties collected in the museum. The museum's perfect combination of traditional culture and modern architectural style is also fully captured by the interior decoration of the museum.
2017年11月英语翻译专业资格考试口译试题
2017年12月大学英语六级翻译训练题
2017年12月大学英语四级翻译考题训练
2017年12月英语六级翻译标准题型训练
2017年11月英语翻译资格考试初级口译练习
2017年11月成人英语三级考试翻译强化训练
2017年9月公共英语三级特训练习题
2017年CATTI三级口译训练题
2017年11月英语翻译资格考试三级笔译练习
2017年CATTI三级口译训练题及答案
2017年12月英语四级翻译模考训练题
2017年11月初级翻译资格口译英汉对照练习
2017年翻译三级口译压轴训练
2017翻译考试口译初级速译训练题(附答案)
2017译林版三年级英语上册10月月考试题
2016年12月英语六级翻译精选训练题
2016年12月英语六级翻译训练精选题
2017年5月翻译资格考试三级笔译快速练习题
2016年12月英语六级阅读理解特训习题
2017年福建初级口译考试真题训练
2016年12月英语四级翻译训练题
一年级口算训练题
2016年12月英语六级翻译训练题
2016年12月英语六级翻译备考训练题
2017年12月英语四级翻译强化训练卷
2016年12月英语四级翻译冲刺训练题
11月车工实训心得
2016年12月英语四级翻译热点话题训练
独特军训班级口号
2017下半年英语翻译资格考试三级口译精炼题
2016年12月英语六级翻译冲刺训练题
2017年CATTI三级口译训练题及答案
2017年6月英语六级翻译考试密训题
2017年6月英语六级翻译押题训练
2017年3月PETS1特训题
2017年6月英语六级考试翻译训练题
2017年6月英语六级翻译题模拟训练
2016年12月英语六级考试翻译训练题
2016年12月大学英语六级翻译试题训练
2016年12月英语六级翻译训练题精选