昭君怨·暮雨丝丝吹湿_纳兰性德的词原文赏析及翻译
来源:才华咖 本文已影响7.73K人
来源:才华咖 本文已影响7.73K人
昭君怨·暮雨丝丝吹湿
清代 纳兰性德
暮雨丝丝吹湿,倦柳愁荷风急。瘦骨不禁秋,总成愁。
别有心情怎说,未是诉愁时节,谯鼓已三更,梦须成。
傍晚细细雨丝还是将站立在风雨之中的词人打湿了,看着路边的柳树疲倦的舞动,池塘里的荷花也略显疲惫。这些景色让我联想到了瘦骨嶙峋的自己,顿生烦恼。
别有心情,不光是因为秋风秋雨,还不到诉说愁绪的季节,不说也罢。谯鼓已经打了三下,定要睡去了,但愿有美梦一场。
昭君怨:词牌名,又名“洛妃怨”“宴西园”等,双调,四十字,前后段各四句,两仄韵,两平韵。
倦柳愁荷:此谓秋色已浓。
不禁:不能经受。
谯鼓:古代谯楼(城门之上的了望楼)上的更鼓。
须:即“应”。
创作背景
纳兰性德对表妹情深之至,但其表妹最终辗转进宫。是夜,作者独看暮雨丝丝,秋雨凄苦,夜风凉,薄凌厉,柳树、荷花也倦极愁极,于是作者由这凄风苦雨,生出对表妹的`无尽相思愁绪来。就是在这种煎熬中,作者创作了这首词以表达相思愁绪。
赏析
这首词情景交融,悲秋伤怀。讲的是纳兰对伊人不在、夜深独立的一片哀怨心绪。
细观上片,自然是“瘦骨成愁”的刨心之痛了。作者一片之中连用两个“愁”字,可见其寂苦心绪。王国维语“有我之境,以我观物,则物皆著我之色彩”,于是,此处,暮雨之形,实为愁之形、柳之倦、荷之愁、风之急,更非实景,全是词人心中想象出来的。
在下片,纳兰承接上景而引发清愁,“别有心情怎说”一问出,万古寂囿,道是家家争唱饮水词,却是纳兰心事几人知。不论是青梅竹马的表妹,抑或是贤良淑德的翠花公主,总是佳人一方,此岸却只身孤影暗销魂。
“未是诉愁时节”则是这首词第三次提到“愁”,宋吴文英《唐多令》:“何处合成愁,离人心上秋。”若不是那离情别绪缠绵难去,又如何翻来覆去地拿捏这个字,若不是那伊人回目、嫣然一笑的音容恍在耳畔,又如何会在失去之后生出这无边无尽的愁意来。
而自语“未是诉愁时节”则像是词人恍然发现此情难诉,对应发问那句,于是更显出无奈孤寂之情。是啊,未是诉愁时节,我何来这么多的愁绪。而那愁,却愁进了心底,愁成三更一片“谯鼓”之声。
“谯鼓”之声,则引此愁绪更见升华。谯鼓则是望楼上的更鼓了,三更未眠,于此浅道:梦须成。却不点破何来纠结,家国之意若隐若现。于此,此词,言有尽而意无穷,让人无限回味。
金菊对芙蓉·上元_纳兰性德的诗原文赏析及翻译
鬓云松令·枕函香_纳兰性德的词原文赏析及翻译
鹊桥仙·乞巧楼空_纳兰性德的词原文赏析及翻译
百字令·宿汉儿村_纳兰性德的词原文赏析及翻译
采桑子·当时错_纳兰性德的词原文赏析及翻译
采桑子·彤霞久绝飞琼字_纳兰性德的词原文赏析及翻译
清平乐·弹琴峡题壁_纳兰性德的词原文赏析及翻译
昭君怨·赋松上鸥原文、翻译注释及赏析
于中好·谁道阴山行路难_纳兰性德的词原文赏析及翻译
《昭君怨·春到南楼雪尽》原文及翻译赏析
昭君怨·春到南楼雪尽原文翻译及赏析
落花时·夕阳谁唤下楼梯_纳兰性德的词原文赏析及翻译
《昭君怨·牡丹》原文及翻译赏析
点绛唇·黄花城早望_纳兰性德的词原文赏析及翻译
采桑子·塞上咏雪花_纳兰性德的词原文赏析及翻译
木兰花·城上风光莺语乱_钱惟演的词原文赏析及翻译
木兰春·春景_宋祁的词原文赏析及翻译
更漏子·柳丝长原文翻译及全诗赏析
候人原文及翻译,候人赏析
减字木兰花·竞渡_黄裳的词原文赏析及翻译
更漏子·柳丝长原文、翻译注释及赏析
昭君怨·春到南楼雪尽原文及赏析
《更漏子·柳丝长》原文及翻译赏析
苏轼《墨君堂记》原文及翻译
瑞鹤仙·湿云粘雁影_陆叡的词原文赏析及翻译
临江仙·秦楼不见吹箫女_李煜的词原文赏析及翻译
春望原文及翻译赏析
更漏子·柳丝长原文翻译及赏析
昭君怨·咏荷上雨原文翻译及赏析
谒金门·花过雨_李好古的词原文赏析及翻译
木兰花·独上小楼春欲暮原文翻译及赏析
谒金门·风丝袅原文、翻译及赏析
玲珑四犯·越中岁暮闻箫鼓感怀_姜夔的词原文赏析及翻译
减字木兰花·荔枝_苏轼的词原文赏析及翻译
《昭君怨·牡丹》原文赏析
《眼儿媚 杨柳丝丝弄轻柔》原文及翻译赏析
《昭君怨·深禁好春谁惜》原文及赏析
石州慢·薄雨收寒_贺铸的词原文赏析及翻译
《更漏子·柳丝长》原文、翻译及赏析
昭君怨咏荷上雨原文及赏析