佳译欣赏考研的英语翻译
来源:才华咖 本文已影响2.77W人
来源:才华咖 本文已影响2.77W人
Water problems in the future will become more intense and more complex. Our increasing population will tremendously increase urban wastes, primarily sewage. On the other hand, increasing demands for water will decrease substantially the amount of water available for diluting wastes. rapidly expanding industries which involve more and more complex chemical processes will produce larger volumes of liquid wastes, and many of these will contain chemicals which are noxious. To feed our rapidly expanding population, agriculture will have to be intensified. This will involve ever-increasing quantities of agricultural chemicals. From this, it is apparent that drastic steps must be taken immediately to develop corrective measures for the pollution problem.
将来水的问题会变得更加尖锐复杂。不断增长的人口将大量增加城市废物,主要是生活污水。另一方面,用水需求的不断增长将使得可用于稀释废水的'水量大大减少。快速发展的工业越来越多地采用各种复杂 的化学方法,从而使废水大量增多,而很多废水中含有种种有害的化学 物质。为了养活迅速增长的人口,农业必须集约化,这就会不断增加农 用化学品的用量。由此看来,必须立即采取果断行动研究污染问题的整治措施。
There are two ways by which the pollution problem can be dwindled. The first relates to the treatment of wastes to decrease their pollution hazard. This involves the processing of solid wastes prior to disposal and the treatment of liquid wastes, or effluents, to permit the reuse of the water or minimize pollution upon final disposal.
购物英语对话带翻译欣赏
汉译英佳作《丑石》欣赏
英语诗歌欣赏及翻译
翻译硕士考研必考新词语翻译
从2015考研英语翻译看2016考研英语翻译
考研英语翻译有哪些介词基本译法
考翻译资格证必看的优秀翻译赏析
英语翻译技巧 考翻译资格证必看
英语经典诗歌翻译欣赏
2017考研英语翻译真题参考译文及考点解析
感恩的英语演讲稿(翻译)
突破考研英语翻译难题看结构译主干文案
最新考研英语翻译题参考译文
考研英语翻译英译汉中常考重要考点
英语翻译资格考试十大翻译方法
英语六级考试翻译攻略之句的翻译短文
四个步骤攻克考研英译翻译题
英语美文欣赏带翻译
考研英语翻译需要注意哪些高频句式的译法
枯叶蝴蝶英译汉佳作欣赏
汉译英佳作欣赏:野草
2017考博英语翻译的八种翻译法
茶文化外宣翻译及英语翻译教学研究论文
英语经典诗歌翻译欣赏
考研英语二翻译练习及参考译文