英文翻译训练
来源:才华咖 本文已影响1.76W人
来源:才华咖 本文已影响1.76W人
作者:xx
Americans do not go in for envy. The gap between rich and poor is bigger than in any other advanced country, but most people are unconcerned. Whereas Europeans fret about the way the economic pie is divided, Americans want to join the rich, not soak them. Eight out of ten, more than anywhere else, believe that though you may start poor, if you work hard, you can make pots of money. It is a central part of the American Dream.
The political consensus, therefore, has sought to pursue economic growth rather than the redistribution of income, in keeping with John Kennedy's adage that "a rising tide lifts all boats." The tide has been rising fast recently. Thanks to a jump in productivity growth after 1995, America's economy has outpaced other rich countries' for a decade. Its workers now produce over 30% more each hour they work than ten years ago. In the late 1990s everybody shared in this boom. Though incomes were rising fastest at the top, all workers' wages far outpaced inflation.
美国人心态很平和。他们并不太在意各自收入间的差别,尽管事实上没有哪个别的发达国家的贫富差距像美国这么大。这和欧洲人截然不同。欧洲人对全民收入的分配很是上心。美国人则不一样,他们是想要成为富人,而对打垮富人并无兴趣。十有八九的国民坚信即使出身贫寒,只要通过努力,也能飞黄腾达。这不正是美国梦的精髓所在吗?
于是美国政界一致认为,与其回过头来均分财富,还不如实现经济的增长。这也和美国前总统约翰.肯尼迪的.那句有名的“水涨船高”不谋而合。美国经济这十几年的增长速度不可谓不快。随着19xx年以来生产率的飞涨,美国经济的发展十二年来一直领先于其他强国,如今的生产效率是十年前的1.3倍。在上世纪的最后十年,所有公民都从中尝到了甜头。尽管那些高收入者获益更大,但所有人的工资增长幅度都远胜于通货膨胀的速度。
英语四级考试翻译训练素材
英译汉的翻译练习题
2017英语六级翻译训练
英语六级翻译考前训练材料
英文简历(翻译)TRANSLATOR
专业英语八级考试翻译训练题
大学英语四级翻译考试训练
英语专八翻译考试题型训练
英文合同翻译
2017英语四级翻译训练
专八英语翻译题考前加分训练
英语专八考试翻译特别训练
英语句子翻译训练及答案三
英语四级翻译考前训练素材
考研英语翻译部分训练方法
有关英语六级翻译新题型训练
2017翻译考试口译初级速译训练题(附答案)
英语四级翻译试题提分训练
英语六级翻译训练:北京胡同
英语四级翻译训练材料及答案
英语四级翻译模拟训练附讲解
英语六级考试翻译特训练习题
英语四级考试翻译训练题
英语六级考试翻译训练素材
英语六级翻译训练及参考答案