翻译资格证考试初级笔译汉译英精选练习题
来源:才华咖 本文已影响2.21W人
来源:才华咖 本文已影响2.21W人
美国人强调效率、竞争和独创性,而中国人则将严谨规划放在首位,鼓励团队成员之间的密切合作和无私奉献。//在美国学校,讨论享有至高无上的'地位,讨论是课堂教学的主旋律;而中国教师喜欢讲课,喜欢考试,编写千篇一律的标准教案,培养整齐划一的高材生。//美国人的政治观,经济观以及社会观的核心是个人道德自治观。中国传统的思想体系是以儒家学说为基础的,这种思想强调整体和谐。//现在,中美联系比以往更加紧密,中国人学英语,玩保龄球,吃肯德基,美国人学汉语,练功夫,吃北京烤鸭,《泰坦尼克》驶进中国,《牡丹亭》也在百老汇上演。//
American people emphasize efficiency, competition and originality while Chinese people give priority to careful planning and encourage close cooperation and altruistic dedication among team members.//In American schools, discussion is given top priority while Chinese teachers like to lecture in class,and a lot of them are obsessed with examinations. They write consistent and standardized teaching plans, and are happy with bringing up identical and standardized talents.//Central to American political, economic and social thought is the concept of individual moral autonomy. Traditional Chinese philosophical systems are based on Confucianism, which sings high praises for communal harmony.//Nowadays, the relation of China and America become closer than ever. Chinese learn English, play bowling, enjoy KFC, while Americans learn Chinese, exercise Kung Fu, like Peking Duck. And Titanic sailed into China, while The Peony Pavilion has been performed on Broadway.//
翻译资格考试考试须知
2017年11月初级翻译资格口译英汉对照练习
翻译资格考试中级笔译冲刺练习
2017下半年英语翻译资格考试初级笔译备考训练
翻译资格考试初级笔译试题及答案
2017初级翻译资格考试口译模拟练习题
TCL翻译笔试兼面试
2017翻译资格考试中级笔译精选试题及答案
翻译资格证考试初级笔译汉译英精选练习题
历年英语翻译资格考试笔译三级真题
翻译资格考试中英译汉须重视的问题
最新英语翻译资格考试初级笔译考试题及详解
翻译资格考试英译汉应重视的问题
2017年英语初级翻译的口译资格证书考试模拟题目
2017翻译资格考试初级口译练习题及答案
翻译资格考试真题三级笔译
2017年初级翻译资格考试口译练习题及答案
2017年5月翻译资格考试三级笔译快速练习题
翻译资格考试三级口译练习题
翻译资格考试高级口译练习题
历年英语翻译资格考试二级笔译试题
2017年翻译资格考试初级口译练习题及答案
2017高级翻译资格考试笔译训练题及答案
2017年5月翻译资格考试中级笔译冲刺练习题
2017年翻译资格考试中级笔译猜题训练