翻译笔译高级考试:翻译常见错误
来源:才华咖 本文已影响3.76K人
来源:才华咖 本文已影响3.76K人
别忘了come to有“终于、逐渐、开始”的意思!
I believe that the United Nations alone can authorize the use of military force across internationally recognized borders. Any NATO action not approved by the United Nations should therefore be considered illegal -- including "preventive wars" like that in Iraq.
However, should this new principle of the preventive use of force come to be seen as legitimate in international affairs, Russia will have no choice but to adapt as well, and to act in order to ensure its national interests.
原译:
我认为,只有联合国才能授权在国际承认的边界外使用军事力量。因此,任何未经联合国批准的北约行动都应被视为非法,包括像伊拉克那样的“预防性战争”。
然而,如果这种预防性动武的新原则被认为是处理国际事务的合法原则的话,俄罗斯将别无选择地也要加以适应,为确保自己的国家利益而采取行动。
改译:
我认为,只有联合国才能授权在国际承认的边界外使用军事力量。因此,任何未经联合国批准的北约行动都应被视为非法,包括像在伊拉克发生的那种“预防性战争”。
然而,如果这种预防性动武的.新原则终于被认为是处理国际事务的合法原则的话,俄罗斯也将别无选择地加以适应,并为确保自己的国家利益而采取行动。
如何提高翻译资格考试汉英翻译能力?
TCL翻译笔试兼面试
2016翻译资格考试中常用数字的翻译
全国英语翻译资格考试高级笔译备考练习
翻译资格考试如何提高汉英翻译能力
翻译资格考试高级笔译阅读理解考前冲刺题
从交际翻译与语义翻译看英译俗语的翻译
翻译资格考试:如何提高汉英翻译能力
2017高级翻译资格考试笔译训练题及答案
2017翻译考试高级笔译模拟试题及答案
2016翻译资格考试高级笔译模拟试题
英语专四翻译模拟试题及参考翻译:西湖
2016翻译资格考试笔译汉译英精选
翻译资格考试考试须知
翻译笔译高级考试:翻译常见错误
2016年翻译资格考试中常用数字的翻译
高中文言文翻译常见错误
2017翻译资格考试高级笔译练习题及答案
2017高级翻译资格考试笔译仿真题及答案
翻译资格考试高级笔译阅读理解全真模拟题
翻译资格考试的常见误区
2017年最新翻译资格考试高级笔译试题
商贸英语文书翻译中常见的错误
2017翻译资格考试高级笔译模拟题及答案
翻译资格考试“非常热” 翻译人才缺口达九成