英语六级翻译习题环境与工业化
来源:才华咖 本文已影响2.23W人
来源:才华咖 本文已影响2.23W人
中国是发展中国家中的`大国,其工业化正在快速发展,环境问题也变得日益严峻,因此环境保护被国家视为一项基本国策。近年来,国家采取了很多措施来加强环境治理,如建立了世界著名的生态工程“三北防护林工程"(the Three-NorthShelter Forest Program)。此外,中国也在大力发展自然保护区,颁布了《环境保护法》(The law on Environmental Protection),加强环保意识和环保教育。目前,环境治理已取得明显成效,大部分城市环境和农业生态环境得到了很大改善,工业污染防治能力也大大提高。
参考翻译:
China is a major developing country undergoingrapid industrialization. The environmental problemin China is getting more and more serious, thusenvironmental protection has been taken as one ofthe basic national policies by the government. Inrecent years, the government has taken lots of measures to improve the environmentgovernance, such as carrying out the world famous ecological project“the Three-North ShelterForest Program”over, China has been greatly developing the natural reserves.“The Law onEnvironmental Protection”has been issued to strengthen the awareness and education ofenvironmental protection. Now, distinct achievements have been gained in environment in most cities and the agricultural ecological environmentaround the country have been greatly capability of preventing and controllingindustrial pollution has been highly enhanced.
1.发展中国家中的大国:可译为a major developingcountry。
2.变得日益严峻:可译为is getting more and moreserious或is getting increasingly serious。
3.三北防护林工程:即the Three-North Shelter ForestProgram。
4.自然保护区:译为natural reserves。
5.颁布了《环境保护法》:《环境保护法》即“The Law on Environmental Protection'“颁布”可用issue—词表达。
6.环境治理已取得明显成效:翻译该句时可使用被动语态,译为distinct achievements have been gainedin environmental governance。
2016下半年英语六级翻译强化和练习
12月大学英语六级翻译预测题《酒文化》
历史文化类的英语四级翻译练习题
大学英语四六级写作与翻译答题技巧
六年级英语翻译比赛活动方案
环境保护英语作文带翻译
2016下半年英语六级翻译强化模拟题
英语六级考试翻译特训练习题
六年级小学英语翻译练习题
轿子英语六级翻译模拟练习题
环境与发展英语作文及翻译
英语翻译学习技巧
英语六级翻译热点话题练习
大学英语六级翻译习题:网络经济与传统经济
全国英语六级翻译考试练习题
从交际翻译与语义翻译看英译俗语的翻译
英语六级翻译复习题
英语六级段落翻译题型解析与高分技巧
爱护环境英语作文带翻译
英语专业八级翻译习题
关于人和环境的英文作文与翻译
英语六级翻译考前冲刺练习题
英语六级听力练习题及翻译
英语六级翻译:酒文化
英语专业英语八级翻译练习题