丢分4个英语翻译考研
来源:才华咖 本文已影响2.55W人
来源:才华咖 本文已影响2.55W人
研究生入学考试中,翻译的考查方式是主观题,它不单单要求学生的英语基本功,而且对考生汉语表达能力有很高的要求,加之翻译评分上没有具体的标准,不易得分,所以很多学生对该题型感到挠头。下面为同学们介绍下翻译最容易丢分的情况,以及大家在今后的复习中应该采取的措施。
1.长难句结构划分不清晰
划分英语长难句结构,是理解英语句子含义的基础。许多同学反映,一看到长句就恐慌;再加上几个不认识的单词,根本无从下手,不知道原文在表达什么,所以只能认识几个单词就翻译几个单词,写出的译文自己都不知所云。事实上,要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺。但在这两者中,正确理解原文既是起点也是关键。而要做到正确理解原文,就需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正确分析英语句子结构的能力。
2.逻辑关系梳理不明确
在正确理解原文句子结构的基础上,如果局限于原文的.句子结构,没有真正弄懂各句之间的逻辑关系,也会造成误译。这是因为,英语中的许多连接词本身就有不同的含义,比如as,既可以引导原因状语从句,也可以引导时间状语从句和定语从句,还能和其他词构成新的引导词和短语等;而且某些连接词引导的从句的表面逻辑关系与实际逻辑关系并不相同,比如所有的定语从句看起来都是作定语,但实际上有时却从原因、结果、目的或条件等方面对被修饰词加以限定,所以为了更确切地表达这种逻辑关系,往往将一些定语从句译成相应的状语从句。另外,在正义反说或反义正说方面,还有对状语是修饰限定动词还是整句话,某些词语是作状语还是作定语,或者是否存在否定转移的理解等,都可能造成逻辑关系的误译。
考研英语翻译提分的技巧有哪些
考研英语翻译如何找拆分点
考研英语长难句翻译高分技巧
个人简历英语翻译
2017考研英语翻译丢分的原因与建议
英语翻译考研科目
考研英语翻译如何找准拆分点
考研英语大纲翻译部分指南攻略
考研英语翻译英译汉中常考重要考点
考研英语翻译题型易错点分析
四个步骤攻克考研英译翻译题
考研英语翻译容易失分的解析
考研英语翻译失分的指南攻略
考研英语翻译失分原因有哪些
考研英语的翻译如何高分技巧
有关考研英语翻译得高分技巧
小学英语自我介绍翻译4篇
考研英语翻译的八个重要方法
大纲翻译解析部分考研英语
考研英语翻译得高分的技巧
考研英语翻译练习4大步
考研英语翻译如何辨认语法成分
考研英语翻译提高得分率的策略
英语考研翻译冲刺12分备考规划
考研英语翻译常犯错误问题分析