夜雨寄北文言文赏析
来源:才华咖 本文已影响2.2W人
来源:才华咖 本文已影响2.2W人
夜雨寄北(君问归期未有期) 作者:李商隐
原文
Original Text
译文
Translated Text
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
您问我的归期,但我的归期没有定,现在我是独居在巴山的旅馆里,面对不停夜雨,只见秋天的池水往上涨。什么时候才能够与您在家中西窗下面一起剪烛长谈,又说起我独居巴山的旅馆中面对夜雨的情景。
【译文】
你问我回家的日子,我尚未定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。
何时你我重新聚首,共剪西窗烛花;再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。
【注解】
[1]巴山:在今四川省南江县以北。
[2]共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。
[3]却话:重头谈起。
【评析】
这是一首抒情诗。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的.情怀和对妻子深深的怀念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。语浅情深,含蓄隽永,脍炙人口,余味无穷。
有人考证,以为此诗是作者于大中五年(851)七月至九月间入东川节度使柳中郢梓州幕府时作。其时义山妻王氏已殁(王氏殁于大中五年夏秋间)。为此,以为此诗是寄给长安友人。但义山入梓幕,与其妻仙逝,均在大中五年夏秋之际,即使王氏仙逝居先,义山诗作在后,在当时交通阻塞和信息不灵的时代,也是完全可能的。就诗的内容看,按“寄内”解,便情思委曲,悱恻缠绵;作“寄北”看,便嫌细腻恬淡,未免纤弱。
秋夜雨·秋夜原文、赏析
《南流夜郎寄内》原文及翻译赏析
《十五夜望月寄杜郎中》原文及翻译赏析
夜雨寄北原文及翻译
夜雨原文、翻译及赏析
十五夜望月寄杜郎中的赏析
《剑器近·夜来雨》鉴赏及赏析
乌夜啼昨夜风兼雨李煜古诗带拼音版及翻译赏析
《寄题甘露寺北轩》作品赏析
夜发分宁寄杜涧叟译文及赏析
爱情名言赏析
秋雨夜眠原文赏析
《新秋夜寄诸弟》翻译赏析
《夜游宫·记梦寄师伯浑》原文赏析
《夜雨寄北》赏析
《夜雨》原文及赏析
八年级上册《夜雨寄北》语文教学设计
《秋夜寄邱员外》原文练习及赏析
人教版语文七年级上册夜雨寄北教案
夜游宫记梦寄师伯浑翻译赏析
关于秋夜寄丘员外的诗文赏析
《秋夜寄邱员外》原文及翻译赏析
《夜雨寄北》教学教案
乌夜啼·昨夜风兼雨原文、翻译及赏析2篇
《夜雨寄北》教学教案