大学英语六级翻译练习题:庙会
来源:才华咖 本文已影响1.73W人
来源:才华咖 本文已影响1.73W人
请将下面这段话翻译成英文:
庙会(temple fair)是中国的一种传统民俗活动。有传说认为,庙会源于古人祭祀土地神(village god),后来渐渐演变成商品交易市场和文化表演场所。庙会通常在庙里或寺庙附近的露天场地举行,时间常在节日或特定的日子。有些庙会只在春节举行。尽管不同地区的'庙会时间不同,但是内容相似。农民和商人出售自己的农产品、玉器、花鸟鱼虫等;工匠摆摊展示并出售手工艺品;民间艺术家搭建舞台表演歌舞;普通民众来庙会购买商品、观看表演以及品尝特色小吃。
译文参考:
The temple fair is a traditional folk activity in nd has it that it originated in ancient times whenpeople offered sacrifices to the village god, whichlater gradually evolved into a marketplace for peopleto exchange products and a place for temple fairs, usually on the open ground or near a temple, are held onfestivals or specified days. Some are held only during the Spring Festival. Although differentplaces hold their temple fairs on various dates, the contents are similar. Farmers and merchantssell their farm produce, jade articles, flowers, birds and fish, etc.;craftsmen set up their stallsto show and sell their handicrafts; folk artists establish a stage for singing and dancing;ordinary people come to the temple fair to buy goods, watch the performances and eat specialsnacks.
1.有传说认为:可译为Legend has it that…其中that引导同位语从句,进一步解释说明。
2.祭犯土地神:可译为offer sacrifices to the villagegod。即“向土地神进献贡品。”
3.演变成:可译为evolve into。
4.在露天场地:可译为on the open ground。这里的open意为“空旷的,开阔的”,表达出了“露天”的含义。
5.农产品:可译为farm produce。
6.摆摊:可译为set up their stalls。stall有“货摊”的意思。
7.普通民众:可译为ordinary people。
大学英语四级考试翻译练习题
英语六级翻译训练题精选:秧歌
大学英语六级2017年翻译练习
大学英语六级翻译练习及参考答案
英译汉的翻译练习题
大学英语六级翻译习题:网络经济与传统经济
英语六级翻译专项练习题
大学英语六级关于舞狮翻译练习
英语六级翻译练习试题
大学英语六级考试翻译模拟练习
大学英语六级翻译经典试题训练
最新大学英语六级翻译考前练习
四大发明英语六级翻译练习
大学生英语六级考试翻译真题训练
英语六级翻译模拟题练习
2017英语六级翻译练习:筷子
大学英语四级翻译真题练习
英语六级翻译练习:中国经济的发展
三十六计英语六级翻译模拟练习题
小学六年级上册英语翻译练习题
英语翻译学习技巧
大学英语六级翻译练习题:庙会
六年级英语翻译比赛活动方案
六年级英语翻译练习题
英语六级翻译提高练习题