考研英语翻译备考策略及方法
来源:才华咖 本文已影响1.13W人
来源:才华咖 本文已影响1.13W人
从近年的真题中,我们可以发现命题者有一个非常明显的趋势和导向,就是对于比较复杂的句子结构和文章的考察加大了比重。主要体现在各个部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以建议2014年准备考试的.同学们,在备考的时候应该把更多的精力真正的放在扎扎实实提高自身英语语言能力、提高对于文章长难句和段落逻辑结构的把握上。在打下坚实的语言能力基础上,再加上一定的应试技巧和策略,才能真正在考研英语中取得好成绩。
一、翻译特点
1) 从文章的题材来看,大多数都是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,颇有难度。
2) 从所选文章的文体来看,多是议论文,说明文也较多,结构都比较严谨,逻辑性也很强。
3) 从具体要求翻译的句子来看,长难句占多数,不过也有一些虽然不长,但是包含一些比较难理解的词汇和结构的句子。
二、备考策略
基于考研英语翻译的特点,结合翻译实践中具体的方法,我们在这部分的备考中应该注意:
考研英语翻译的有效方法
高考备考策略
论语名句及翻译
英语四级备考策略
考研英语翻译答题方法
考研英语翻译部分训练方法
2017考研英语翻译真题参考译文及考点解析
考研英语二翻译练习及参考译文
自学考试《英语》翻译应试技巧及策略
考研英语翻译备考策略及方法
考研英语翻译的复习方法
考研英语翻译的答题方法
考研英语的实用翻译方法
考研英语长句翻译的方法
考研英语翻译的方法有哪些
2017年考研英语冲刺复习方法及策略
英语电影片名的翻译策略与方法
考研英语快速翻译的方法
考研英语翻译的方法
考研英语翻译常出现的问题及对策
考研英语英译汉常考句型及翻译技巧
阅读理解考研英语的英译汉翻译方法
商务英语备考四大瓶颈及方法策略
考研英语:翻译英译汉攻略
考研英语部分试题特点及备考策略