英语考研词语和结构串接成句的翻译方法
来源:才华咖 本文已影响2.87W人
来源:才华咖 本文已影响2.87W人
寻找对等词语和结构然后将其串接成句的翻译方法,常表现如下:
1 、简单语句的译文虽然生硬,但基本可读。
如: 【例1】
I can see three different types of composers in musical history, each of whom creates music in a somewhat different fashion.
错误翻译:我能看到音乐史上有三种不同的作曲家,他们中每一个人以某种不同的方式创作音乐。
【译文】我发现音乐史上有三类作曲家,他们各自的.音乐创作方式有所不同。
2 、较复杂语句的译文似通非通,甚至不知所云。
如: 【例2】
The traditionalist type of composer begins with a pattern rather than with a theme. The creative act with Palestrina is not the thematic conception so much as the personal treatment of a well-established pattern.
错误翻译:传统主义型作曲家始于某种格调而非某种主题。帕莱斯特里纳的创作行为不太像对固定格调进行个性化处理的主题概念。
【译文】传统型作曲家是从形式出发而不是从主题出发进行创作的。帕莱斯特里纳的创作不是主题的构思,而是对固定形式的个性化处理。
3 、典型的英语表达形式在汉语无法找到对等形式,翻译无从着手。
如: 【例3】
Find yourself. Be yourself. Popularity will come -- with the people who respect you for who you are.
【译文】 发现自我,如实地表现自我,你自然会为人们所喜欢--为那些尊重你的真正个性的人们所喜欢。
2017考研英语作文翻译方法大总结
考研英语的实用翻译方法
考研英语中定语从句常见翻译法
成语的英文翻译方法
2017考研英语倒装结构翻译技巧
论语名句及翻译
考研英语翻译的有效方法
中级口译考试英语长句翻译方法
考研英语翻译的方法有哪些
考研英语翻译讲词析句精选
关于考研英语翻译的高分方案和规划
考研英语翻译的复习方法
翻译英语句子经典多篇
考研英语快速翻译的方法
考研英语翻译的答题方法
考研英语翻译讲词析句答案
考研英语翻译答题方法
2018考研英语翻译句型译法
考研英语翻译方法之被动结构
考研英语翻译讲词析句
考研英语被动语态翻译方法技巧
考研英语翻译需要注意哪些高频句式的译法
考研英语翻译有效的复习方法
考研英语翻译之英汉文化思维差异和翻译
关于考研英语翻译讲词析句