英语翻译练习题
来源:才华咖 本文已影响1.18W人
来源:才华咖 本文已影响1.18W人
中国土地广阔,人口众多。尽管全国都讲汉语,但是不同地区的人说汉语的方式不同,这被称为方言。方言一般被称为地方话,是汉语在不同地区的分支,只在特定地区使用。汉语方言非常复杂。它们有以下三方面不同:发音、词汇和语法。发音的区别最为显著。2000多年前,中国人发现社交时应该使用统一的语言。和方言相比,普通话(mandarin)能被所有人理解。普通话有利于不同种族、地区人民之间的'信息传递和文化交流。
参考译文:
China has a vast land and a large though the Chinese language is spoken all over thecountry,people in different areas speak it in differentways,which are called rally called locallanguages,dialects are branches of the Chineselanguage in different regions,and are only used in certain ects of the Chineselanguage are very differ from each other in three aspects:pronunciation,vocabulary and the difference in pronunciation is the most 2,000 years ago,Chinese people realized that a common language should be used in ared with dialects,mandarin can be understood by all is beneficialto information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people indifferent places……
1.土地广阔:可转译为名词短语a vast 是指“幅员辽阔的”,这里不能用wide.但是表示物体的宽度时可以用wide,比如:The river is 100m wide.(这条河宽100米。)
2.人口众多:即“很多的人口”,可转译为名词短语a largepopulation.
3.与……不同:可译为differ from或be different from.
4.发音的区别最为显著:可译为The difference in pronunciation is the most outstanding.
5.有利于:可译为be beneficial to.
6.信息传递和文化交流:可译为information transmission and cultural exchange.
六年级小学英语翻译练习题
英语专业八级翻译练习题目
英译汉的翻译练习题
高考英语翻译中译英练习180句
英语阅读理解带翻译练习题
考研英语翻译练习题精选
英语专八英译汉翻译练习2018
英语四级翻译热点话题练习
英语四级中国特色话题翻译练习题
英语翻译训练:科技英语的特点与翻译
2017年英语专八汉译英翻译练习
英语专业八级翻译练习题
英语翻译学习技巧
PETS5英译汉翻译题练习
英语四级翻译练习题附答案
大学英语四级翻译真题练习
英语翻译句子练习题
英语六级听力练习题及翻译
英语六级翻译热点话题练习
英语四级节日类翻译题练习
全国英语五级考试英译汉翻译冲刺练习
MPA联考英语翻译练习题
初中英语翻译练习题及答案
英语翻译实习工作总结
2017英语专八汉译英翻译练习