容斋随笔·卷十三·魏明帝容谏原文翻译
来源:才华咖 本文已影响2.71W人
来源:才华咖 本文已影响2.71W人
卷十三·魏明帝容谏
魏明帝时,少府杨阜上疏,欲省宫人诸不见幸者,乃召御府吏问后宫人数。吏守旧令,对曰:“禁密,不得宣露。”阜怒,仗吏一百,数之曰:“国家不与九卿为密,反与小吏为密乎?”帝愈严惮之。房玄龄、高士廉问少府少监窦德素北门近有何营造,德素以闻。太宗大怒,谓玄龄等曰:“君但知南牙耳,北门小小营造,何预君事耶?”玄龄等拜谢。夫太宗之与明帝,不待比拟,观所以责玄龄之语,与夫严惮杨阜之事,不迨远矣;贤君一话一言,为后世法。惜哉!《魏史》以谓“群臣直谏之言,帝虽不能尽用,然皆优容之,虽非谊主,亦可谓有君人之量矣。”
魏明帝时,少府杨阜上书,希望削减宫女中那些不被宠幸的人,于是召来御府吏询问后宫人数。御府吏墨守陈规,答道:“皇宫秘密,不能暴露。”杨阜大怒,打了御府吏一百棍,斥责他说:“连国家都不向九卿保密,反倒让你一个小吏来保密吗?”从此,明帝更加尊重、畏惧杨阜。房玄龄、高士廉询问少府少监窦德素,近来羽林将军府在修造什么,窦德素告诉了他们。太宗大怒,对玄龄等人说:“你们只知道宰相的事就行了,羽林诸将小小营造,干你们什么事?”玄龄等叩头谢罪。唐太宗、魏明帝不能相提并论,但看他责备房玄龄的那些话,却和明帝尊重畏惧杨阜的事情差得太远了,贤明君主一言一行,都应是后人楷模,可惜啊!《 魏书》 因而说:“群臣孰直劝谏的'言论,明帝虽不能全部施行,可是都善于接纳下来,尽管算不上深明大义的君主,也还称得上有作君主的度量吧。”
《宋书·卷八十五·列传第四十五》阅读答案解析及句子翻译
《仙吕·醉中天·咏大蝴蝶》原文及翻译赏析
《诗经·大雅·大明》翻译和赏析
《谏太宗十思疏》原文及译文翻译【多篇】
《诗经·国风·郑风·东门之墠》全文翻译赏析
张祜《题金陵渡》原文·翻译·赏析参考
容斋随笔原文及答案
《战国策·秦四·三国攻秦入函谷》原文赏析及翻译
国风·邶风·凯风原文、翻译及赏析
《诗经·邶风·绿衣》原文赏析及翻译
屈原·《楚辞·湘夫人》英文翻译阅读
张继《枫桥夜泊》的原文·翻译·赏析
屈原·《楚辞·离骚》英文翻译阅读
《国风·秦风·无衣》作品原文及对照翻译
《诗经·国风·豳风·狼跋》译文翻译赏析
《召公谏厉王止谤》原文及翻译
《容斋随笔》文言文阅读答案及翻译
《国风·周南·关雎》原文及对照翻译
《容斋随笔·卷十三·国朝会要》原文及翻译
《西河·和王潜斋韵》原文、翻译及赏析宋代:曹豳
《玉楼春·桃溪不作从容住》原文及翻译赏析
《国风·王风·君子于役》原文及对照翻译
谏太宗十思疏原文翻译「对照翻译」
屈原·《楚辞·哀郢》英文翻译阅读
忆帝京·薄衾小枕凉天气原文、翻译及赏析