同题仙游观_韩翃的诗原文赏析及翻译
来源:才华咖 本文已影响2.92W人
来源:才华咖 本文已影响2.92W人
同题仙游观
唐代韩翃
仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。
山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。
疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。
何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。
在仙台上刚见到五城楼,夜雨初停景物冷落凄清。
晓山翠色遥连秦地树木,汉宫砧声报讯寒秋来临。
空坛澄清疏松影落水底,小洞清幽细草芳香沁人。
何必去寻找世外的仙境,人世间就有美好的桃源。
注释
同题仙游观:一本无“同”字。仙游观:在今河南嵩山逍遥谷内。唐高宗为道士潘师正所建。
五城楼:《史记·封禅书》记方士曾言:“黄帝时为五层十二楼,以候神人于执期,命曰迎年”,这里借指仙游观。
宿雨:隔宿的雨。
砧声:在捣衣石上捣衣的声音。
闲:一本作“开”。
方外:神仙居住的'世外仙境。
丹丘:指神仙居处,昼夜长明。
鉴赏
此诗写道士的楼观,是一首游览题咏之作,描绘了雨后仙游观高远开阔、清幽雅静的景色,盛赞道家观宇胜似人间仙境,表现了诗人对道家修行生活的企慕。
诗的前三联描绘了雨后仙游观观内观外的景色。首联点明时地,切中题目“仙游观”,并描写了天气情况。颔联写观外秋夜景物,先是“见”“秦树”,后是“闻”“砧声”。颈联写观内景物,先写高处“空坛”的静,后写低处“小洞”的幽,点明是道士居处,形象地展现了仙游观宁静娴雅的景色。末联直抒胸臆,引用《远游》之语,称赞这地方是神仙居处的丹丘妙地,不用再去寻觅他方了,表达了作者对闲适生活的向往。作者见到仙游观,正是宿雨初收、风物凄清的时候。暮霭中,山色与秦地的树影遥遥相连,捣衣的砧声,似在报告着汉宫进入了秋天。疏疏落落的青松投下纵横的树影,道坛上空寂宁静,细草生香,洞府幽深。整首诗,有远景,有近景,着力刻画的是道观幽静的景物。
全诗语言工美秀丽,音调宛转和鸣,读来琅琅上口。但内容却是空泛而无多大深意,只可吟咏,不可玩味。
秋月_朱熹的诗原文赏析及翻译
水仙子·乐清箫台_乔吉的曲原文赏析及翻译
小池_杨万里的诗原文赏析及翻译
薤露_曹操的诗原文赏析及翻译
临江仙·西湖春泛_赵溍的词原文赏析及翻译
赤壁赋原文及翻译
卜居_杜甫的诗原文赏析及翻译
大叔于田_诗原文赏析及翻译
出郊_杨慎的诗原文赏析及翻译
题西太一宫壁二首_王安石的诗原文赏析及翻译
临江仙·信州作_晁补之的词原文赏析及翻译
清明_杜牧的诗原文赏析及翻译
韩翃《同题仙游观》全诗翻译赏析
逍遥游原文及翻译赏析
听筝_李端的诗原文赏析及翻译
七哀_曹植的诗原文赏析及翻译
行舟_李益的诗原文赏析及翻译
高轩过_李贺的诗原文赏析及翻译
游侠篇原文及翻译,游侠篇赏析
梅花_陈亮的诗原文赏析及翻译
雨晴_陈与义的诗原文赏析及翻译
秋思_张籍的诗原文赏析及翻译
贫女_秦韬玉的诗原文赏析及翻译
偶成_鲁迅的诗原文赏析及翻译
绝句_杜甫的诗原文赏析及翻译