韩翃《同题仙游观》译文及赏析
来源:才华咖 本文已影响1.4W人
来源:才华咖 本文已影响1.4W人
《同题仙游观》唐代:韩翃
仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。
山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。
疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。
何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。
在仙台上刚见到五城楼,夜雨初停景物冷落凄清。
晓山翠色遥连秦地树木,汉宫砧声报讯寒秋来临。
空坛澄清疏松影落水底,小洞清幽细草芳香沁人。
何必去寻找世外的仙境,人世间就有美好的桃源。
注释
⑴同题仙游观:一本无“同”字。仙游观:在今河南嵩山逍遥谷内。唐高宗为道士潘师正所建。
⑵五城楼:《史记·封禅书 》记方士曾言:“黄帝时为五层十二楼,以候神人于执期,命曰迎年”,这里借指仙游观。
⑶宿雨:隔宿的雨。
⑷砧声:在捣衣石上捣衣的声音。
⑸闲:一本作“开”。
⑹方外:神仙居住的世外仙境。
⑺丹丘:指神仙居处,昼夜长明。
鉴赏
此诗写道士的楼观,是一首游览题咏之作,描绘了雨后仙游观高远开阔、清幽雅静的`景色,盛赞道家观宇胜似人间仙境,表现了诗人对道家修行生活的企慕。
诗的前三联描绘了雨后仙游观观内观外的景色。首联点明时地,切中题目“仙游观”,并描写了天气情况。颔联写观外秋夜景物,先是“见”“秦树”,后是“闻”“砧声”。颈联写观内景物,先写高处“空坛”的静,后写低处“小洞”的幽,点明是道士居处,形象地展现了仙游观宁静娴雅的景色。末联直抒胸臆,引用《远游》之语,称赞这地方是神仙居处的丹丘妙地,不用再去寻觅他方了,表达了作者对闲适生活的向往。作者见到仙游观,正是宿雨初收、风物凄清的时候。暮霭中,山色与秦地的树影遥遥相连,捣衣的砧声,似在报告着汉宫进入了秋天。疏疏落落的青松投下纵横的树影,道坛上空寂宁静,细草生香,洞府幽深。整首诗,有远景,有近景,着力刻画的是道观幽静的景物。
全诗语言工美秀丽,音调宛转和鸣,读来琅琅上口。但内容却是空泛而无多大深意,只可吟咏,不可玩味。
《游金山寺》译文及赏析
《登乐游原》译文及赏析
晏几道《临江仙·淡水三年欢意》译文及赏析
《临江仙·忆昔西池池上饮》译文及赏析
韩翃《同题仙游观》全诗翻译赏析
《登乐游园望》翻译及赏析
《父善游》原文翻译及赏析
《临江仙 一番荷芰生池沼》原文及翻译赏析
《观刈麦》创作背景及译文赏析
《观田家》原文及翻译赏析
韩琮《暮春浐水送别》译文及赏析
《观书有感》原文及翻译赏析
晏几道《临江仙》语文阅读答案及翻译赏析
经典散文翻译赏析:Youth《青春》作文
《寄扬州韩绰判官》原文及翻译赏析
《游园不值》译文及赏析
《观刈麦》赏析及翻译
《鹊桥仙》的意思出处及全词翻译赏析
《天仙子 水调数声持酒听》原文及翻译赏析
李元膺《洞仙歌·雪云散尽》译文及赏析
《观刈麦》原文及翻译赏析
逍遥游原文及翻译赏析
游侠篇原文及翻译,游侠篇赏析
《游山西村》译文及赏析
《邯郸南亭观妓》译文及赏析