点绛唇·金谷年年原文、翻译注释及赏析
来源:才华咖 本文已影响5.01K人
来源:才华咖 本文已影响5.01K人
原文:
点绛唇·金谷年年
宋代:林逋
金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。
又是离歌,一阕长亭暮。王孙去,萋萋无数,南北东西路。
译文:
金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。
金谷年年生青草,年复一年,每到春来,长势繁茂,乱生的春色谁是它的主人?枝头残余的花朵在蒙蒙细雨中凋落一地。
又是离歌,一阕长亭暮。王孙去,萋萋无数,南北东西路。
又是离秋,黄昏时分,送行的人在这里话别。远游的人已经走了,芳草萋萋生满前行之路。
注释:
金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。
金谷:即金谷园,指西晋富豪石崇洛阳建造的一座奢华的别墅。因征西将军祭酒王诩回长安时,石崇曾在此为其饯行,而成了指送别、饯行的`代称。又指生死相伴的情谊。
又是离歌,一阕(què)长亭暮。王孙去,萋(qī)萋无数,南北东西路。
离歌:送别的歌曲长亭:亦称十里长亭。古代人们常在长亭设宴饯别为亲友送行并吟咏留赠。王孙:本是古代对贵族公子的尊称,后来代指出门远游之人。这里指的是作者的朋友。萋萋:草盛的样子。
赏析:
前兩句用典,写人去园空、草木无情、年年逢春而生的情景。“乱生”二字,显出荒芜之状。“谁为主”的叹问,点明园的荒凉无主,蕴含着词人对人世沧桑的慨叹。三、四句渲染衬托,描写无主荒园在细雨中的情景:春色凋零,花朵纷坠,枝头稀疏的余花,也随濛濛细雨飘逝“满地”,境界开阔而情调婉伤。虽写雨中落花,却含草盛人稀、无可奈何的惆怅,为写离别奠定感情基调。以下几句写离情。“又是离歌,一阕长亭暮”此句情景交融,长亭,亦称十里长亭,古人送行饯别之地;此暗指别意绵绵,难舍难分,直到日暮。词人抓住特定时刻,刻画出这幅黯然销魂的长亭送别的画面。最后“王孙”三句,是全词之主旨。凝望着亲人渐行渐远,慢慢消失了,唯见茂盛的春草通往四方之路,茫茫无涯。结尾处词人以景结情,渲染了无限惆怅和依依惜别的感情,给人留下无穷的想像。整首词的语言清新柔婉,属婉约一派。
点绛唇·金谷年年原文翻译及赏析
天净沙·春原文、翻译注释及赏析
候人原文及翻译,候人赏析
破阵子·四十年来家国原文、翻译注释及赏析
沁园春·恨原文、翻译注释及赏析
临江仙·四海十年兵不解原文、翻译注释及赏析
诉衷情·芙蓉金菊斗馨香原文、翻译注释及赏析
兰陵王·柳原文、翻译注释及赏析
水调歌头·细数十年事原文、翻译注释及赏析
浣溪沙·一向年光有限身原文、翻译注释及赏析
青玉案·年年社日停针线原文、翻译注释及赏析
长相思·雨原文、翻译注释及赏析
蓦山溪·梅原文、翻译注释及赏析
少年游·栏干十二独凭春原文、翻译注释及赏析
座右铭原文、翻译注释及赏析
点绛唇·黄花城早望_纳兰性德的词原文赏析及翻译
江城子·赏春原文、翻译注释及赏析
谷口书斋寄杨补阙原文、翻译注释及赏析
满庭芳·茶原文、翻译注释及赏析
双调忆王孙·赏荷原文、翻译注释及赏析
赤壁赋原文及翻译
小梁州·秋原文、翻译注释及赏析
小阑干·去年人在凤凰池原文、翻译注释及赏析
如梦令·点滴空阶疏雨原文、翻译注释及赏析
定西番·汉使昔年离别原文、翻译注释及赏析