贺新郎·用前韵送杜叔高原文、翻译注释及赏析
来源:才华咖 本文已影响1.04W人
来源:才华咖 本文已影响1.04W人
原文:
贺新郎·用前韵送杜叔高
宋代:辛弃疾
细把君诗说。恍余音、钧天浩荡,洞庭胶葛。千尺阴崖尘不到,惟有层冰积雪。乍一见、寒生毛发。自昔佳人多薄命,对古来、一片伤心月。金屋冷,夜调瑟。
去天尺五君家别。看乘空、鱼龙惨淡,风云开合。起望衣冠神州路,白日销残战骨。叹夷甫、诸人清绝。夜半狂歌悲风起,听铮铮、阵马檐间铁。南共北,正分裂。
译文:
细把君诗说。恍余音、钧天浩荡,洞庭胶葛。千尺阴崖尘不到,惟有层冰积雪。乍一见、寒生毛发。自昔佳人多薄命,对古来、一片伤心月。金屋冷,夜调瑟。
待我仔细品评你的诗作:它们像雄伟浩荡的钧天广乐的遗音,又像是复杂多变的洞庭《成池》之乐的逸响。有如纤尘不染的千丈阴崖,但见满眼雪积冰封,使人乍见之下。不禁毛发森然。哎,从来才华出众的人。遭际都往往坎坷不幸。因此对着天上那片亘古不变的明月,他们难免会感伤身世;或者躲进华丽冷清的屋子里,借弹奏锦瑟打发夜晚的无聊。
去天尺五君家别。看乘空、鱼龙惨淡,风云开合。起望衣冠神州路,白日销残战骨。叹夷甫、诸人清绝。夜半狂歌悲风起,听铮铮、阵马檐间铁。南共北,正分裂。
你家祖籍该是在陕西咸宁,如今已经回不去了。你瞧瞧天空上风云变幻,仿佛连翱翔的鱼龙都因之惨然变色。再登高遥望当年北方家族避难南迁的道路。多少死难者的尸骨暴露于光天化日之下无人掩葬,已经朽烂不存了。可恨把持朝政的那些当代王衍们。他们一味清谈,确实“清”到了家!夜半失眠,我常常引吭高歌,但觉悲风四起,檐前的铁马铮铮作响,仿佛又回到了杀敌的战场。请记住吧,我们的南方和北方。至今还是分裂的!
注释:
细把君诗说。恍余音、钧(jūn)天浩荡,洞庭胶葛(gě)。千尺阴崖尘不到,惟有层冰积雪。乍一见、寒生毛发。自昔佳人多薄命,对古来、一片伤心月。金屋冷,夜调瑟。
钧天:广阔的'天空。胶葛:指意境高远。阴崖:朝北的山崖。佳人:指杜叔高。
去天尺五君家别。看乘空、鱼龙惨淡,风云开合。起望衣冠神州路,白日销残战骨。叹夷甫、诸人清绝。夜半狂歌悲风起,听铮(zhēng)铮、阵马檐(yán)间铁。南共北,正分裂。
乘空:飞上天空。衣冠:指士大夫。檐间铁:屋檐下挂着的铁制风铃,称为”铁马”或“檐马”。
赏析:
上片开端五句,评价友人之诗,言其音韵和谐美妙,意境清峻。“佳人”以下,赞美其高洁的品德,以及壮志难酬的痛苦。下片希望友人着眼大局,挺身报国。晓之以理,动之以情。“夜半”二句,遥想金戈铁马战场厮杀之情景,回到现实却又是无比的痛苦。结句点明恨如潮水,正是由于国土分裂,简短有力,精悍异常。
上片首句至“毛发”数句评价叔高的诗作。词人评点得很细致,语言优美,比喻新颖,想象奇特,极富诗情画意。接下至“调瑟”数句哀叹叔高的萧索境况。以古今美女多遭遗弃隐喻才士常被埋没;“金屋冷,夜调瑟”则借汉武帝皇后阿娇失宠,进一步说明被遗弃的痛苦。运用比兴手法,以虚写实,其艺术效果反而更好。
下片写叔高之怀才不遇而转及其家门昔盛今衰。长安杜家曾是大族,门望尊崇,但叔高一家与之有别,朝中众臣尔虞我诈、争权夺利。虽然叔高五兄弟都有才能,却因不会钻营而不能有所作为。接下来作者又对祖国分裂产生悲叹:曾经衣冠相继的中原路上,如今却是一片荒凉,遍地战骨渐渐销蚀。统治者大兴清谈之风,借以掩盖他们的无能和懦弱。但词人的爱国热情依旧高涨:“夜半狂歌悲风起。听铮铮、阵马檐间铁。”此时词人好像又回到了年轻时与金兵作战的大年代,但这毕竟只是幻觉,取而代之的是无以复加的痛苦。末句“南共北,正分裂”便是造成作者如此痛苦的根源。
全词词人擅用比兴,设喻新异,想像独到,词中称赏的诗境之美,高冷绝俗,亦可看作词人所追求的某种美学境界。
临江仙·惠州改前韵原文、翻译注释及赏析
送杜十四之江南 / 送杜晃进士之东吴原文、翻译注释及赏析
贺新郎·送陈真州子华原文、注释及赏析
送贺宾客归越原文、翻译注释及赏析
南歌子·再用前韵原文、翻译注释及赏析
贺新郎·端午原文、翻译及赏析
贺新郎·国脉微如缕原文、翻译注释及赏析
人月圆·春晚次韵原文、翻译注释及赏析
贺新郎·甚矣吾衰矣原文、翻译注释及赏析
定风波·次高左藏使君韵原文、翻译注释及赏析
贺新郎·兵后寓吴原文、翻译注释及赏析
贺新郎·弹铗西来路原文、翻译注释及赏析
贺新郎·寄丰真州原文、翻译注释及赏析
青玉案·和贺方回韵送山谷弟贬宜州原文、翻译注释及赏析
贺新郎·寄辛幼安和见怀韵原文、注释及赏析
酹江月·秋夕兴元使院作用东坡赤壁韵原文、翻译注释及赏析
水调歌头·舟次扬州和人韵原文、翻译注释及赏析
阮郎归·呈郑王十二弟原文、翻译注释及赏析
满江红·和王昭仪韵原文、翻译注释及赏析
点绛唇·送李琴泉原文、翻译注释及赏析
兰陵王·丙子送春原文、翻译注释及赏析
陌上郎·西津海鹘舟原文、翻译注释及赏析
阮郎归·天边金掌露成霜原文、翻译注释及赏析
一枝花·春日送别原文、翻译注释及赏析
木兰花慢·滁州送范倅原文、翻译注释及赏析
《贺新郎·用前韵送杜叔高》翻译赏析
诉衷情·送述古迓元素原文、翻译注释及赏析
贺新郎·怀辛幼安用前韵原文及赏析
满江红·送李御带珙原文、翻译注释及赏析
座右铭原文、翻译注释及赏析
卜算子·风雨送人来原文、翻译注释及赏析
沁园春·送李御带珙原文、翻译注释及赏析
《又呈吴郎》原文及翻译赏析(新版多篇)
西江月·送朱泮英原文、翻译注释及赏析
扫花游·送春古江村原文、翻译注释及赏析
赤壁赋原文及翻译
满江红·刘朔斋赋菊和韵原文、翻译注释及赏析
阮郎归·春风吹雨绕残枝原文、翻译注释及赏析
送征衣·过韶阳原文、翻译注释及赏析
阮郎归·潇湘门外水平铺原文、翻译注释及赏析