陪侍郎叔游洞庭醉后三首原文及赏析
来源:才华咖 本文已影响2.43W人
来源:才华咖 本文已影响2.43W人
原文:
今日竹林宴,我家贤侍郎。
三杯容小阮,醉后发清狂。船上齐桡乐,湖心泛月归。
白鸥闲不去,争拂酒筵飞。刬却君山好,平铺湘水流。
巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。
注释:
竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事,《晋书·阮籍传》“(阮)咸任达不拘,与叔父籍为竹林之游。”此以阮咸自喻,以阮籍比李晔。
小阮:即阮咸,与阮籍相对,故称小阮。
桡乐:谓舟子行船之歌。挠:舟揖也。
刬却:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。
湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水。
巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳。
翻译:
今日与我家贤侍郎共为竹林之宴饮,就像阮咸与叔父阮籍一样。酒过三杯,请容许我酒醉之后高迈不羁之态。
船上齐唱行船之歌,我们乘着月色自湖心泛舟而归。湖面上白鸥悠闲不远飞,倒是争相在我们酒筵的上方盘旋飞翔。
把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。
赏析:
《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是李白的一组纪游诗。它由三首五言绝句组成。三首均可独立成章,其中第三首,更是具有独特构思的抒情绝唱。
第一首:“今日竹林宴,我家贤侍郎”,借用阮咸与叔父阮籍的典故,暗寓李白与族叔李晔共为竹林之宴饮,同为仕途不通的同怜人,以阮咸自喻,以阮籍比作李晔。“三杯容小阮,醉后发清狂”,讲述李白欲借酒消愁,排遣心中的愁绪。
第二首:“船上齐桡乐,湖心泛月归。白鸥闲不去,争拂酒筵飞。”描绘出一幅酒船管弦齐奏、皓月浮光静影沉璧、白鸥盘旋飞翔的湖上美景图。四句诗句前后片浑然一体,自然流畅,毫无滞涩之感,音情顿挫之中透出豪放雄奇的气势,诗意意境开阔,动静虚实,相映成趣。
第三首:“刬却君山好,平铺湘水流”,铲去挡住湘水一泻千里直奔长江大海的君山,就好像李白想铲去人生道路上的坎坷障碍。“巴陵无限酒,醉杀洞庭秋”,既是自然景色的绝妙的写照,又是诗人思想感情的曲折的流露,流露出他也希望象洞庭湖的秋天一样,用洞庭湖水似的.无穷尽的酒来尽情一醉,借以冲去积压在心头的愁闷。
这首诗,前后两种奇想,表面上似乎各自独立,实际上却有着内在联系。联系它们的纽带就是诗人壮志未酬的千古愁、万古愤。酒和诗都是诗人借以抒愤懑、豁胸襟的手段。诗人运用独特的想像,不假安排,自然拈出“刬却君山好,平铺湘水流”的诗句。“巴陵无限酒,醉杀洞庭秋”句设喻巧妙,令人回味。只有处在这种心情下的李白,才能产生这样奇特的想象;也只有这样奇特的想象,才能充分表达此时此际李白的心情。
观书有感二首·其一原文及赏析
临江仙·洞庭波浪颭晴天原文及赏析
望洞庭湖赠张丞相原文、翻译及赏析3篇
《望洞庭》原文赏析
侍宴咏石榴原文及翻译,侍宴咏石榴赏析
《望洞庭湖赠张丞相 》原文、翻译及赏析
《陪王侍御宴通泉东山野亭》原文赏析
贺新郎·陪履斋先生沧浪看梅原文及赏析
《望洞庭湖赠张丞相》原文阅读及赏析
临洞庭湖赠张丞相原文翻译及赏析
秋登巴陵望洞庭原文翻译及赏析
望洞庭湖赠张丞相原文、翻译及赏析
荆州贼平,临洞庭言怀作原文及赏析
三月三日曲江侍宴应制原文赏析及翻译
《望洞庭湖赠张丞相》原诗及赏析
《贺新郎·陪履斋先生沧浪看梅》原文及其赏析
送李侍郎赴常州原文,翻译,赏析
赏析及读后感5篇
阮郎归·柳阴庭院占风光原文及赏析
《中秋夜洞庭湖对月歌》原文及赏析
《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》原文及赏析
《望洞庭湖赠张丞相》原文及赏析
唐诗三百首大全:《望洞庭湖赠张丞相》赏析
望洞庭原文赏析
《望洞庭湖赠张丞相》的原文及赏析