《渭川田家》原文及赏析
来源:才华咖 本文已影响3.22W人
来源:才华咖 本文已影响3.22W人
【诗句】斜阳照墟落,穷巷牛羊归。
【出处】唐·王维《渭川田家》。
【译注】村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。
【全诗】
《渭川田家》
[唐].王维.
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
【赏析】
这是一首田园诗,作者用白描手法,描绘了一幅春末夏初渭河流域农村农家薄暮景致。面对农家安闲的生活,诗人顿生羡慕之情。
全诗共十句,用笔似信手拈来,却形象之极,读来眼前如一段电影画面在徐徐滑过。“斜光照墟落,穷巷牛羊归。“用的是一组远景镜头对这幅农家晚归图刻画了一个总的背景。温暖的夕阳笼罩着小小的村庄,仿佛给小村披上了一层暖暖的柔纱,远远地可以看见有人赶着牛羊归来,隐入小巷深处。镜头慢慢地推近,便看到一位慈祥的老人拄着拐杖,倚着柴门,望着远方,等着放牧的孙儿归来。接着镜头平移,我们看到绿油油的麦苗正在抽穗,而蚕儿成眠桑叶已经稀疏。这时,远处还不时传来几声鸡的啼叫,田埂上,农夫们扛着锄头回来了,他们三三两两地聚在一起说着絮絮闲话。而不远处,一位诗人正看着他们,惆怅地摇头感慨。
诗人为何会油然而生惆怅之心呢?这得联系诗人写作这首诗的`背景。王维早年在政治上接近张九龄,倾向进步,但自开元二十四年 (736) 宰相张九龄被排挤出朝廷后,王维深感在政治上无依无傍,进退两难。在这种心绪下,他信步来到田野,看到这样一幅农家晚归图,看到农家的生活是如此安然闲逸,而自己在仕途上却是坎坷波折,身心俱疲,不由得又陡生羡慕之心,退隐之念。
《式微》是《诗经·邶风》 中的一篇,诗中反反复复地咏叹 “式微,式微,胡不归!”诗人巧妙地化用《式微》篇名入诗,来表达自己的“归隐”之念,表现含蓄但又蕴味深远。
全诗前八句是写景,后两句是抒情。最后以 “式微” 暗扣第二句 “穷巷牛羊归”的“归”字,首尾呼应,情景交融。
赏析及读后感5篇
《送崔珏往西川》古诗原文及赏析
《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析
王勃《送杜少府之任蜀川》古诗原文及赏析
《蓝田县丞厅壁记》的原文及赏析
《田园诗情》原文赏析
渭川田家原文及赏析
《栾家濑》原文及赏析
《送杜少府之任蜀川》原文及赏析
《辋川别业》原文赏析
《白田马上闻莺》原文及翻译赏析
《无家别》原文及赏析
《冬日田园杂兴》原文翻译及赏析
王维《积雨辋川庄作》原文及赏析
《归田赋》原文译文及赏析
田单者齐诸田疏属也赏析及原文
王建《田家行》原文译文赏析
《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及赏析
诗经《小雅.大田》原文及赏析
王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析
《农家望晴》原文及赏析
渭阳_原文、翻译及赏析
《辋川闲居赠裴秀才迪》的原文译文及赏析
赠范晔原文及赏析多篇
《四时田园杂兴》原文注释及赏析