2018年考研英语状语从句翻译
来源:才华咖 本文已影响8.46K人
来源:才华咖 本文已影响8.46K人
2018年考研英语状语从句翻译
状语从句内容丰富,可以表示时间、原因、条件、让步、目的、结果等意义。状语从句的翻译一般可以直接翻译,但是由于状语在句子中的位置比较灵活,所以状语从句的翻译也要灵活处理,尽量符合汉语的表达习惯。
真题例句(2001年,75题):And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder---kitchen rage.
句子结构:so…that结构,意思是"如此…以至于"。that引导的是结果状语从句。
参考译文:家用电器将变得如此的.智能化,以至于控制和操作它们将会导致一种新的心理疾病的爆发----厨房狂躁症。
真题例句(2002年,62题):The behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find.
句子结构:句子中有两个because引导原因状语从句。英语中原因状语翻译时,通常将其前置,译为"之所以…是因为…"。
参考译文:行为科学之所以发展缓慢,部分原因是解释性的依据(或者"一些解释")通常是直接观察到的,部分原因是其他类型的解释一直难以找到。
【总结】状语从句在最前面时,常常可以直接按顺序翻译。但是需要把时间、条件、让步和原因状语从句翻译到主句之前,特殊情况借助相应的词汇加以处理,保证译文的通顺。
2018年考研英语翻译必考词汇背诵
从2015考研英语翻译看2016考研英语翻译
考研英语翻译例句
定语从句英语翻译
考研英语状语从句语法深析
英语翻译考研科目
高考英语常考语法点:常考的八类状语从句
2018考研英语翻译参考技巧:顺序法
2018考研英语易混淆的词语及翻译
2018考研英语翻译高频词汇
论语名句及翻译
考研英语定语从句怎么翻译得通顺
考研英语长短句翻译
总结研究英语定语从句状语化及翻译的范文
2018年英语考研翻译必考词汇背诵
考研英语语法之定语从句的四种翻译法
2018考研英语翻译技巧范例
考研英语状语从句语法分析
关于2018年考研英语比较结构翻译
考研英语方式状语从句的语法
英语定语从句翻译
2018年考研英语翻译技巧之代词
2018考研英语翻译技巧:被动语态
2018年考研英语翻译必背高频词组
2018年专八翻译定语从句的翻译方法