《宴词》王之涣唐诗注释翻译赏析
来源:才华咖 本文已影响1.39W人
来源:才华咖 本文已影响1.39W人
作品简介《宴词》是唐代诗人王之涣创作的一首七言绝句。这首诗虽然是在宴席上所写,描写了宴会的情景和周围美好的景色,但却以乐景写哀情,委婉含蓄地表达了深深的离愁。
作品原文
宴词
王之涣
长堤春水绿悠悠,畎入漳河一道流。
莫听声声催去棹,桃溪浅处不胜舟。
作品注释
⑴宴词:宴会上所作的诗。
⑵长堤:绵延的堤坝。
⑶悠悠:指水的长久绵延之态。
⑷畎(quǎn):田间小沟。
⑸漳河:位于今湖北省中部。
⑹催去棹(zhào):催促船儿离开。催,催促。去,离开。棹,长的船桨。
⑺胜:承受。
作品译文
长堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流;不要去理睬添愁助恨的棹声紧紧催促,要不然越来越多的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过重,就怕这桃花溪太浅,载不动这满船的离愁啊。
作品鉴赏
这首写于宴席上的七绝所展示的,正是一幅色调清丽明快的水彩画:长堤逶迤,水色碧明,东风鼓帆,桃花逐波。然而,它的主题却是“离愁”。
春天万象复苏,生机盎然,可是诗人看到的却是碧澄的河水“悠悠”地流去了。诗人从首句起就试着撩拨读者联想的心弦,一个“绿”字点明“春水”特色,也暗示了诗人一片惜别深情。次句“畎入漳河一道流”诗人扩大视野,寓情于景,以景抒情,仍以春景唤起人们联想。那夹着田亩的涓涓渠水宛如一条细长的飘带,缓缓汇入漳河,一起向远方流去,一望无际的碧野显得非常柔和协调。然而眼前美景却激起诗人的无限忧思,春水犹能跟漳河“一道流”,而诗人却不能与友人同往,感到十分遗憾,想到好景不长,盛筵难再,一缕缕愁思油然而起。由于移情的作用,读者不由自主地和诗人的.心绪贴近了。
三、四句,诗人一下子从视觉转到听觉和想象上。尽管添愁助恨的棹声紧紧催促,还是不要去理睬它吧。要不然越来越多的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过“重”,就怕这桃花溪太浅,载不动这满船的离愁。诗人以“莫听”这样劝慰的口吻,将许多难以言传的情感蕴含于内,情致委婉动人。诗中以“溪浅”反衬离愁之深,以桃花随溪水漂流的景色寄寓诗人的伤感。至此,通篇没有一个“愁”字,读者却已通过诗中描绘的画面,充分领略诗人的满腹愁绪了。
从艺术手法上看,这首诗使用了多种表现手法。一为反衬。诗中以“溪浅”反衬离愁之深。诗人想象越来越多的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过“重”,就怕桃花溪太浅,载不动这满船的离愁。二为想象。诗人写所想,化虚为实,借溪浅不胜舟形象地表达了离愁之重。三为借景抒情。以桃花随溪水漂流的景色寄寓诗人的伤感。
这首匠心独运的小诗含蓄蕴藉。诗人从“看到的”、“听到的”,最终写到“想到的”,不直接由字面诉说离愁,令人读之却自然知其言愁,意境深邃,启迪人思,耐人玩味。
作者简介
王之涣(688—742),唐代诗人。字季凌,祖籍晋阳(今山西太原),其高祖迁至绛(今山西绛县)。讲究义气,豪放不羁,常击剑悲歌。其诗多被当时乐工制曲歌唱,以善于描写边塞风光著称。用词十分朴实,造境极为深远。传世之作仅六首诗。
《题张老松树》唐诗赏析及原文注释
白朴《沉醉东风·渔夫》译文注释及赏析诗词
欧阳修《青玉案》宋词赏析及注释翻译
勃《滕王阁诗》全诗翻译赏析
王维《酬张少府》全诗翻译赏析
赠别二首之一(唐 杜牧)全文注释翻译及原著赏析
送渤海王子归本国唐诗注释赏析
座右铭原文、翻译注释及赏析
览卢子蒙侍御旧诗,多与微之唱和,感今伤昔(唐 白居易)全文注释翻译及原著赏析
唐诗《春晓》原文及翻译赏析
[唐]王维《华岳》原文、注释、赏析
唐诗登鹳雀楼 王之涣【精品多篇】
《琐窗寒·寒食》周邦彦宋词注释翻译赏析
《柳枝词》郑文宝原文注释翻译赏析
经典散文翻译赏析:Youth《青春》作文
酬王处士九日见怀之作原文、翻译注释及赏析
姜夔《一萼红》宋词注释翻译及赏析
欧阳修《南歌子》宋词赏析及注释翻译
周邦彦《拜星月》宋词注释翻译及赏析
《青门引·乍暖还轻冷》张先宋词注释翻译赏析
《岳鄂王墓》的全诗翻译赏析
王之涣《宴词》翻译赏析
晏几道《留春令》宋词三百首赏析及注释翻译
《今日诗》文嘉原文注释翻译赏析
忆王孙·春词原文、翻译注释及赏析