定风波·重阳_苏轼的词原文赏析及翻译
来源:才华咖 本文已影响6.68K人
来源:才华咖 本文已影响6.68K人
定风波·重阳
宋代 苏轼
与客携壶上翠微,江涵秋影雁初飞,尘世难逢开口笑,年少,菊花须插满头归。
酩酊但酬佳节了,云峤,登临不用怨斜晖。古往今来谁不老,多少,牛山何必更沾衣。
译文
同客人带酒登山,长江水倒映着秋天景物的影子,大雁刚刚从这里飞过。人活在世上难遇一次开心欢笑的时候,趁年轻时头插满菊花玩个痛快回来。
以大醉来酬谢重阳节日之景,朝着高耸入云的山登高,用不着去怨太阳快落山了。古往今来有谁不老死,数不清啊,没有必要像齐景公登牛山触景生情而哭泣。
注释
定风波:词牌名,唐教坊曲名,后用作词牌,为双调小令。一作《定风波令》,又名《卷春空》、《醉琼枝》。格律以六十二字,上片五句三平韵,二仄韵,下片六句四仄韵,二平韵,即欧阳炯所做格律为正体,另有七种变体。
重阳:即重阳节。
携壶:带酒。翠微:青翠掩映的山腰幽深处。
涵:容纳,倒映。
初:第一次,刚刚。
尘世:人间。
酩酊:沉醉,大醉。但:只是。酬:酬谢。
云峤:耸入云霄的高山。
登临:登山临水。
斜晖:夕阳。
多少:数不清。
牛山:在今山东省淄博市。
创作背景
宋神宗元丰四年(1081年)九月,重阳节到来,苏轼与徐君猷等客人登高赏菊,饮酒赋诗。苏轼有感于杜牧《九日齐安登高》诗,心境一致,作该词以表达苏轼唯物的生死观。
赏析
上片,以景入情,描叙登高赏菊,饮酒言欢的情景。“与客携壶上翠微,江涵秋影雁初飞”,开头两句点明“上翠微”的行踪,描绘“江涵秋影”与“雁初飞”的两幅画面。触景生情,便迅速推出“尘世难逢开口笑,年少,菊花须插满头归”的.三句人生箴言。趁着这大好的年华、大好的秋光大笑,插黄花。上片即花生情,也为过渡到下片暗示了一笔。
下片,由即花生情进入到写以酒助兴。饮酒抒情,是中国古代文人的传统文化,称之为“酒文化现象”,苏轼也不例外。“酩酊但酬佳节了,云峤,登临不用怨斜晖”。写把酒临风,喝个痛快是为了酬谢佳节。登山临水,同样也是为了酬谢佳节。即使夕阳快落山了,也用不着愁怨。夕阳是自然界中“无限好”的景致,自然人生“夕阳”也应是一道美丽的风景线。“古往今来谁不老,多少,牛山何必更沾衣”,直言人的衰老死亡是不以人的意志为转移的自然规律。杜牧含蓄地说人生“只如此”,而苏轼则直言不讳人生“谁不老”。尤其词的最后引齐景公泣牛山的故事,传情达意,精炼入微,可谓妙笔。
全词,以景入情,即景生情。苏轼虽然感叹世事多艰,但是不消沉,不伤感,充分显示了苏轼对世事、人生短暂的恬淡达观的胸襟。
定风波·三月七日原文翻译及赏析
国风·郑风·子衿_诗原文赏析及翻译
国风·郑风·褰裳_诗原文赏析及翻译
苏幕遮·怀旧_范仲淹的词原文赏析及翻译
定风波·自春来原文翻译及赏析
苏轼的诗词《定风波·莫听穿林打叶声》赏析
霜花腴·重阳前一日泛石湖_吴文英的词原文赏析及翻译
定风波·南海归赠王定国侍人寓娘原文、翻译及赏析
清平乐·风光紧急_朱淑真的词原文赏析及翻译
减字木兰花·以大琉璃杯劝王仲翁_苏轼的词原文赏析及翻译
琴诗_苏轼的诗原文赏析及翻译
莺啼序·重过金陵_汪元量的词原文赏析及翻译
定风波·三月七日原文,翻译,赏析
国风·唐风·山有枢_诗原文赏析及翻译
清平乐·春风依旧_赵令畤的词原文赏析及翻译
候人原文及翻译,候人赏析
齐天乐·萤_王沂孙的词原文赏析及翻译
献衷心·见好花颜色_欧阳炯的诗原文赏析及翻译
菩萨蛮·朔风吹散三更雪_纳兰性德的词原文赏析及翻译
苏轼《墨君堂记》原文及翻译
清平乐·宫怨_黄升的词原文赏析及翻译
点绛唇·梅_朱翌的词原文赏析及翻译
诉衷情·送春_万俟咏的词原文赏析及翻译
过秦楼·大石_周邦彦的词原文赏析及翻译
贺圣朝·留别_叶清臣的词原文赏析及翻译
清平乐·春晚_王安国的词原文赏析及翻译
苏轼浣溪沙原文及翻译
木兰花·城上风光莺语乱_钱惟演的词原文赏析及翻译
南浦·旅怀_孔夷的词原文赏析及翻译
人月圆·小桃枝上春风早_李持正的词原文赏析及翻译
怨王孙·湖上风来波浩渺原文翻译及赏析
南乡子·乘彩舫_李珣的词原文赏析及翻译
南乡子·相见处_李珣的词原文赏析及翻译
宫中调笑·团扇_王建的词原文赏析及翻译
定风波苏轼翻译原文及赏析
《国风郑风·山有扶苏》原文翻译及赏析
好事近·梦中作_秦观的词原文赏析及翻译
渔父·一棹春风一叶舟_李煜的词原文赏析及翻译
《定风波 暮春漫兴》原文及翻译赏析
定风波·南海归赠王定国侍人寓娘_原文、赏析