西班牙的过年习俗:幸运葡萄
来源:才华咖 本文已影响1.44W人
来源:才华咖 本文已影响1.44W人
在西班牙除夕夜最传统的活动就是伴随着新年的12响钟声吃下12颗葡萄来迎接新年的到来。下面是小编分享的西班牙的过年习俗,欢迎大家阅读!
Uvas de la suerte
幸运葡萄
La tradición de Nochevieja más seguida en España es comer doce uvas acompañando las doce campanadas que anuncian la llegada del nuevo año. El origen de esta práctica se remonta 103 primaveras atrás, cuando en 1909 hubo un excedente de cosecha y en las casas se aprovecharon las uvas para tomarlas la última noche del año. Algunas referencias apuntan a que, incluso en el siglo XIX, los burgueses ya habían instalado la costumbre de tomar este producto para dar la bienvenida a 365 nuevos días.
在西班牙除夕夜最传统的活动就是伴随着新年的12响钟声吃下12颗葡萄来迎接新年的到来。这个传统起源与103年前,在1909年是有过一次大丰收,家家户户便在除夕夜想用这些收获的葡萄。有些资料记载,早在19世纪,那些中产阶级就已经有吃葡萄这种传统来欢迎即将到来的新的'365天。
El número de uvas coincide con dos puntos clave. En primer lugar, doce son los meses del año. Además, las doce es una hora que coincide con el final del año y el principio del siguiente, por lo que ese número está cargado de un fuerte simbolismo al que los más supersticiosos le auguran todo lo bueno. El problema llega cuando las campanadas van más rápido de lo que nuestras mandíbulas pueden aguantar... ¡Cuidado, no te atragantes!
葡萄的数目与两个点相对应。第一,一年的12个月。此外12点是新年与旧岁的交接时刻。因此12这个数字对于那些迷信的人来说承载预示一切美好的重要的意义。存在一个问题是,钟声敲的可比我们吃葡萄的速度快多了。注意别噎着!
葡萄牙语新闻阅读辅导练习素材
小语种葡萄牙语入门学习方法
西班牙的过年习俗:幸运葡萄
外国人眼里的贺兰山东麓葡萄与葡萄酒
匈牙利葡萄酒
留学葡萄牙的政策
葡萄牙语阅读翻译辅导练习
吃不到葡萄说葡萄甜散文
西班牙留学:西班牙学校专业排名知多少
西班牙留学:考多少分能读西班牙新闻学专业
葡萄牙习俗礼仪
宁夏贺兰山东麓葡萄与葡萄酒
葡萄牙语考试阅读复习材料
2017年葡萄与葡萄酒工程专业大学排名
葡萄牙语专业介绍
西班牙留学:西班牙语逐渐成为热门语言
留学葡萄牙的条件
西班牙当地习俗与禁忌
葡萄(菩提)祖师和葡萄仙子散文
葡萄牙语专业个人求职信
西班牙的风俗习惯有什么大纲
吃不着的葡萄就是酸葡萄作文
葡萄牙语语法巩固练习
葡萄牙语名词的性
西班牙留学西班牙人的饮食习惯早知道