俄语表示原因关系的前置词
来源:才华咖 本文已影响2.57W人
来源:才华咖 本文已影响2.57W人
导语:前置词相当于英语的介词,下面YJBYS小编介绍俄语表示原因关系的前置词,欢迎参考!
от和с
前置词от表示原因关系,在18世纪末和19世纪初就已经用得很广,而且比其它表示原因.关系的前置词更为普及,更为常用。与其连用的从属极为繁复,它们可能表示自然现象、社会现象、自然灾害、身心感觉、行为状态、疾病、声音等意义的名词,也可能是代词。主导词可能是表示身心健康、生理和心理状态、人生遭遇、以及各种颜色变化的动词、名词、形容词和谓语副词。主导词所表示的过程或状态是自发的,自然而然的,不得已的,是人们主观意志所无法控制的。
前置词от与从属词结合,可表示各种不同的原因:消极的原因,阻碍性的原因,促进性的原因,原因一根据,自然现象的原因,既有内因,又有外因。
与от连用的表示自然现象,状态的名词,如от ветра(дождя,метели,снегазасухинаводения,шума等)。
与表示心理状态和感受的名词от волнения(досады,горя,токси,страха,испуга等)。
表示生理状态和外部损伤的名词отболи(астмы,рака,голода,холода,падения等)。
例如:
Они рассмеялись от радости.
他们开心的笑了。
В спальне было душно от запаха цветов.
卧室里由于花的味道很闷。
Спина его от напряжения былатвёрдая,как доск.
由于压力他的背硬得像黑板一样。
Он,наверно,думает,что я от гордости откажусь.
也许他以为我因为骄傲而拒绝。
Пишувамнеотрадости,аотгоря.
给您写信不是源于快乐,而是悲伤。
от与几类词语搭配可以表示多种原因意义:
1.表示状态变换的原因意义,即从一种状态到另种状态的转变。
Руки девушки покраснели от мороза.
女孩的手由于严寒冻得通红。
2.表示处于某种状态,多与形容词或谓语副词搭配
Дедушка тёплая от солнца.
女孩在阳光下很暖和。
3.表示死亡的原因。
Он погибнул от мороза.
他由于严寒而被冻死。
4.表示无意识的、冲动性原因。
Мама плакала от волнения.
妈妈激动地哭了。
前置词с表示的原因关系,其使用范围从19世纪初就开始逐渐缩小,但仍然是常用的原因前置词之一,其意义与前置词OT基本相同,表示主导词与从属词之间的原因关系,有内因,也有外因。主导词所表示的过程或状态是自然而然的,不得已的,是人们主观意志所无法控制的,它的特点是具有浓厚的口语色彩。与其连用的`名词较为有限,主要是为数不多的表示心理和生理状态、自然现象、以及少数表示抽象意义和具体物体的名词。
例如:
Со страху моя подрушка не могла вымолвить ни слова.
因为害怕我的女朋友吓得一个字也不说出来。
Если их продать,дети умрут с голоду.
如果把它们卖掉,孩子们会饿死。
与原因前置词с连用的阳性名词常使用第二格变体词尾-у,不是-а:
С испугу, но от испуга
С голоду, но от голода
С шуму, но от шума
Со страху, но от страха
Со смеху, но от смеха
С ветру, но от ветра
例如:
С испуху у неё побелели губы
她吓的嘴唇都变白了。
девушка покраснела состыда
姑娘羞的脸红了。
Он дрожал со страху.
他因为害怕发抖。
из-за和благодаря
原因前置词из-за的使用频率没有от那么频繁,但是也很常用。它主要用来表示消极性结果的原因意义,表示违背主观愿望的、不希望发生的,并且引发不良结果甚至是破坏性结果的外部原因。前置词из-за可以和表示自然现象(如дождь)、自然灾害(如землетрясение)、生理状况(如толщина,一般用于否定句中)、心理状况(如рассеяность)、个性特征(如гордость)、社会现象(如нищета)或者是带有缺少、缺乏意义(如недостаток)的从属名词连用。
例如:
Из-за снега вечер не состоялся.
由于下雪,晚会没有举行。
Из-за толщины она неможет учиться танцивать.
因为肥胖她不能学习跳舞。
Из-за её рассеянности она не сдала экзамен.
由于漫不经心她没有通过考试。
Из-за шума я не мог заснуть.
由于噪音我无法入睡。
Из-за плохой погоды самолёт не мог подняться в воздух.
由于坏天气飞机无法起飞。
Он не пошёл в театр из-за дождя.
因为下雨他没去剧院。
Много людей умерли из-за землетрясения.
地震中许多人死去。
Из-за засухи погибли многие посевы.
由于干旱庄稼干死了。
Из-за недостатка денег она не покупала эту одежду.
由于钱不够她没有买这件衣服。
Товарищи не ходят к нему из-за его дурной привычки.
同学们因为他的坏习惯不想去他那里。
Из-за болезни я не мог поехать с вами на экскурсию.
因为生病我不能和你们去旅游了。
另外,из-за也可以同动物名词或者人称代词连用,如:
Приходится из-за тебя даром время терять.
都怪你,把时间都白白浪费了!
Из-за тебя я опоздал на лекцию.
由于你我听课去晚了。
原因前置词от强调原因所引发的行为不受人们的主观意志支配,有自发性,而из-за则强调引起不良结果的外部原因。所以,由这种原因所引发的结果一般都是消极的、否定的、违背人的主观愿望的。
前置词благодаря的意义与из-за正好相反,它则表示积极性原因意义,它一般不和表示否定意义的词语连用。它一般和表示自然现象(如погода)、性质特征(如способность)、具体事物(如)、人称代词(如они)的名词连用或者动名词(如разработка)连用。
例如:
Благодаря хорошей погоде поевы сталилучш расти.
由于天气好,庄稼长得好起来了。
Благодаря своим хорошим способностямсестра досттила больших успехов в музыке.
妹妹由于天资聪明,在音乐方面取得很大的成就。
Я выздоровел благодаря заботам врачей.
多亏了医生的照顾我才恢复了健康。
Благодаря отцу он с детства привык к физическому труду.
多亏了父亲他从小就习惯了体力劳动。
Благодаря внимательному уходу больному удалось быстро поправиться.
多亏了细心的照顾病人才能够很快的恢复健康。
表示因果关系的歇后语
表示人际关系的词语
俄语疑问关系副词的语法
分析xp系统蓝屏原因的几种原因及解决方法
俄语词汇列表中的前缀列举
提示系统内存不足的原因
俄语词汇列表中的前缀集锦
初一上册英语期中表示因果的连词考试知识点
俄语学子之俄语词汇中的前缀词整理
关于windows系统显示器屏幕有时会自动关闭的原因分析及解决
英语面试离职原因的表达
俄语词汇列表中的前缀指导
俄语翻译表示特有事物的词的译法
俄语亲属关系词汇
2017年日语考级N2表示原因的语法
家庭关系的俄语词汇
毋庸置疑关键词排名和降权的五大原因
表示个人意见的俄语表达
俄语钟点的表示法
有关表示风景的词语
雅思写作中表达因果关系的词汇
德福考试中表示”让步关系“的词汇
托福阅读中表示关系的词汇整理
时间的俄语表示法
关键词排名止步不前的五大原因