商务日语词汇:接收
来源:才华咖 本文已影响3.25W人
来源:才华咖 本文已影响3.25W人
在日语中,表示“接收”的单词有很多,例如:「受け取る」、「いただく」、「受領」、「拝受」、「拝見」、「査収」……那么在这么多表接收的词汇中,什么情况下应该用哪一个?它们之间又有什么区别呢?接下来,我们一个个来进行分析。
受領
在商务日语中,「受領」是非常正式的用语。原本,「受領」表示“收到钱款”的意思,现在转义为“收到重要的东西”。例如:
パスポートを受領しました。/收到护照了。
先日依頼いたしました見積書は、本日確かに受領いたしました。/今天我收到了前几天让你做的报价单。
※注:很多人经常把「領収」和「受領」弄混。「領収」仅仅指“收到钱款”,用法不如「受領」广泛。
拝受
「拝受」没有前几个词使用的那么频繁,如果跟重要的客户或者上级对话、发邮件时,可以使用「拝受」。由于「拝受」比较生硬,过度使用会显得很沉重。需要注意的是,「拝受」中的「拝」本身就含有敬意在里边,因此使用「×拝受いたしました」会显得很怪,直接使用「○拝受しました」就可以了。
拝見
「拝見」主要表示“内容确认完毕”。同样地,「拝」本身表示敬意,一般不说「×拝見いたしました」直接说「○メールを拝見しました」就可以了。
査収
关于「査収」一词,曾经推送过相关知识点,具体请点击查看:商务日语:“査収”一词的用法详解
需要注意的'是,「査収」主要是发件人常用语而不是收件人。当发件人需要收件人确认邮件的接收时会说「ご査収ください」。
受け取る
「受け取る」是最为质朴的表达,也就是说给人一种很实诚的感觉。当与对方已经建立了比较长期的合作关系,而且跟对方比较熟悉的话,收到对方的信函或文件时可以回答说:
確かに受け取りました、これからもよろしくお願いします。/已经收到了,今后还请您多多指教。
※注:「お受け取りいたしました」是错误的说法,直接说「受け取りました」就行了。
いただく
「いただく」是「もらう」的谦逊语。「いただく」与「受け取る」一样,语感不是很生硬,大多情况下两者可以替换。如果已经和对方有多次邮件的往来,当收到对方邮件就可以回答说:
メールを確かにいただきました。/您的邮件已收到。
日语词汇规律之接头词
2016年商务英语对话:机场接机
2017年商务英语写作如何正确使用商务词汇
BEC商务英语高频词汇辅导:M-Q
商务礼仪:接待的细则
日语接续词和接续助词的用法
BEC商务英语高频词汇辅导:D-F
商务日语专业求职信
商务秘书日常接待要领
商务日语词汇:接收
商务秘书常识辅导:接待
BEC商务英语高频词汇辅导:T-Z
商务日语学习:投诉
商务接待礼仪
BEC商务英语高频词汇辅导:R-S
「2017商务日语」邮件词汇大全
BEC商务英语高频词汇辅导:G-L
日常商务接待礼仪
商务礼仪:商务接待礼仪基本知识
商务日常接待礼仪
商务接待欢迎词
「商务日语」事务室用单词
2016最新商务英语考试语法「连接副词」
商务日语:常用道歉语
商务日语口语学习:打电话