《古塞下曲·行人朝走马》翻译赏析
来源:才华咖 本文已影响1.62W人
来源:才华咖 本文已影响1.62W人
《古塞下曲·行人朝走马》作者为唐朝文学家李颀。其古诗全文如下:
行人朝走马,直指蓟城傍。
蓟城通漠北,万里别吾乡。
海上千烽火,沙中百战场。
军书发上郡,春色度河阳。
袅袅汉宫柳,青青胡地桑。
琵琶出塞曲,横笛断君肠。
【前言】
《古塞下曲》是唐代诗人李颀的`作品。此诗乃仿古之作,写万里辞家,远赴边塞的所见所闻所感。全诗格调苍凉,意境悲壮。
【注释】
⑴蓟:州名,治所在今天津蓟县。
⑵漠北:即蒙古高原大沙漠以北地区。
⑶海上:瀚海之上,沙漠上。
⑷河阳:今河南孟县。
⑸出塞曲:汉李延年造,曲调悲切。
【翻译】
远行的人早早就骑上了骏马,行途直指蓟城的旁边。蓟城北通大漠,我万里辞别故乡。大漠瀚海上,燃起万千烽火,黄沙之中,曾是千百年来的战场。军书急迫,发至上郡,春色青青,越过了中州河阳。长安宫中的柳条已经婀娜多姿,塞北地区的桑条依然颜色青青,琵琶呜咽,弹出令人泪垂的出塞曲,横笛声声,令人肝肠寸断。
【鉴赏】
“塞下曲”,唐代乐府题,多写边塞之事。此篇乃仿古之作,故称“古塞下曲”。
“行人朝走马,直指蓟城傍。蓟城通漠北,万里别吾乡。”此诗前四句写万里辞家,远赴边塞。早晨骑马出发,直指蓟城,行程匆匆,字里行间透射出一股豪气。
“海上千烽火,沙中百战场。军书发上郡,春色度河阳。”中间四句写边地见闻。“海上”“沙中”呼应“漠北”。“军书”“春色”,本为静物,加以“发”“度”二字,顿变鲜活,急切迅疾,气势飞动。一写战事,一写时节,一写边关,一写中原,刚健明快。
“袅袅汉宫柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,横笛断君肠。”最后四句一写色,一写声,颜色清丽,声调凄恻,先喜后悲,更显其悲。
通观全篇,格调苍凉,既有一点悲,又有一点壮,诚为《河岳英灵集》所评:“发调既清,修辞亦秀”,“足可歔欷,震荡心神。”
卢纶《和张仆射塞下曲·其二》赏析及鉴赏答案
《和张仆射塞下曲·其三》原文赏析
塞下曲原文、翻译注释及赏析
《西塞山怀古》原文、翻译及赏析
《相逢行·朝骑五花马》原文赏析
蟾宫曲·怀古_查德卿的曲原文赏析及翻译
常建《塞下曲》赏析
塞下曲·饮马渡秋水原文及赏析
《少年游·长安古道马迟迟》原文及翻译赏析2篇
《塞下曲四首·其二》作品赏析
塞下曲卢纶翻译赏析
塞下曲原文、翻译及全诗赏析
《塞下曲》翻译赏析
卢纶《塞下曲》译文及全诗赏析
《塞鸿秋·浔阳即景》原文及翻译赏析
《塞下曲四首·其二》原文及赏析
塞上曲·其一原文、翻译注释及赏析
《西塞山怀古》原文及翻译赏析
卢纶塞下曲翻译及赏析
《少年游·长安古道马迟迟》原文及翻译赏析
汪元亨《朝天子·归隐》翻译赏析
《马嵬坡·玄宗回马杨妃死》翻译赏析
塞下曲六首原文,翻译,赏析
《蜀相》古诗翻译及赏析【精品多篇】
经典散文翻译赏析:Youth《青春》作文