满庭芳·樵原文及赏析
来源:才华咖 本文已影响3.09W人
来源:才华咖 本文已影响3.09W人
原文:
腰间斧柯,观棋曾朽,修月曾磨。不将连理枝梢锉,无缺钢多。不饶过猿枝鹤窠,惯立尽石涧泥坡。还参破,名缰利锁,云外放怀歌。
这樵夫腰间的斧子不同寻常,斧柄曾因观看仙人下棋而朽坏,斧面则为修月的需要磨得铮亮。他从不去破坏连理的树木,利钢的锋刃自不会损伤。猿猴攀立的枝条再险,野鹤筑巢的大树再高,他都施展身手,从不轻放。那崎岖的石涧,那泞滑的泥坡,他已司空见惯,站立得稳稳当当。他看破了浮名虚利,不受欲念的影响。白云外畅怀高歌,坦坦荡荡。
连理:花木异株而枝干通连。
名缰利锁:喻受名利的牵绊、禁囿。
赏析:
起首五句,从樵夫随身不离的工具,斧子入手,先是运用了两则古代的典故。一则是观看仙人下棋,以致烂了斧柄;一则是飞上天空,修磨七宝月轮:都是充满神奇夸张色彩的传说。可见作者是借物而寓现意境,暗衬出樵夫的不同凡俗:他饱阅世事,所谓“五百年来棋一局,闲看数着烂樵柯”(徐渭《题王质烂柯图》);身手不凡,所谓“从来修月手,合在广寒宫”(苏轼《正月一日雪中过淮谒客》)。咏“樵”而点涉“棋”、“月”,也说明这位樵夫具有雅士的素质。接着的两句,“不将连理枝梢锉,无缺钢多”,是巧妙的双关。表面上它仍是写斧,不去砍伐连理枝梢,故不至于锋刃卷缺。但其实质的'含意,读者一目了然:连理枝是人间爱情和美好事物的象征,樵夫对它们爱惜有加,足见他是以仁德和正义为己身追求的有心人。这两句更明显地闪动着人物的身影,为下文对樵夫的直接描写,作了不露痕迹的过渡。
六、七两句对仗,形象而深刻地绘述了樵夫的日常活动。猿猴出没于深山悬崖,“猿枝”极言樵伐之险;野鹤在大树的枝梢上筑巢栖居,“鹤窠”极言山木之高。而樵夫涉险攀高,视同等闲,“不饶过”见出了他的勇敢坚决。山中涧谷乱石崎岖,坡坂泞滑难以驻足,而无论是“石涧”还是“泥坡”,樵夫都如履平地。“惯立尽”三字,体现出他知难而进的无畏气概。
如果说以上的七句已将樵夫的樵薪生活与正直刚强的品格作了充分的表述,那么结尾的三句,无疑是作者歌赞和审美的最强音。作者赞美樵夫,不仅是因为他是生活的强者,更是出于他在精神上的超越。“还参破,名缰利锁,云外放怀歌”,就活脱脱地表现出了一位蔑视名利、傲睨尘俗的高士形象。“云外”二字意兼虚实,既表樵夫的实际处所,又表出他的脱俗风神。元曲中常有对“不识字烟波钓叟”(白朴《沉醉东风·渔父词》)的赞美向慕,本篇这位“放怀歌云外樵夫”,是足以与之比并的。
《满庭芳·夏日溧水无想山作》赏析
赠范晔原文及赏析多篇
秦楼月·芳菲歇原文及赏析
忆秦娥·季温老友归樵原文及赏析
满庭芳·茶原文及赏析
《满庭芳·蜗角虚名》赏析
《满庭芳·山抹微云》宋词翻译与赏析
《满庭芳》的全词翻译及赏析
《满庭芳》的翻译及赏析
满庭芳·碧水惊秋翻译与赏析范文
忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄原文及赏析
【散文赏析】金秋满城菊花香作文
《满庭芳·夏日溧水无想山作》宋词赏析
探芳信·暖风定原文及赏析
《满庭芳》原文赏析
帝台春·芳草碧色原文及赏析
张镃《满庭芳·月洗高梧》赏析
《满庭芳》意思及全词翻译赏析
《满庭芳夏日溧水无想山作》原文及翻译赏析
《转调满庭芳芳草池塘》全词翻译赏析
《满庭芳·促织儿》赏析
中考满分作文及赏析
满庭芳堠雪翻鸦原文赏析
倦寻芳·香泥垒燕原文及赏析
清平乐·野花芳草原文及赏析