《江陵愁望寄子安》译文及赏析
来源:才华咖 本文已影响1.07W人
来源:才华咖 本文已影响1.07W人
“忆君心似西江水,日夜东流无歇时。”这两句是说,我思念你的心如滔滔不绝的西江之水,日日夜夜东流而无停歇的时候。以大江东流永不止息,比相思之永无休歇,极尽真挚缠绵之致。
出自鱼玄机《江陵愁望寄子安》
枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。
注
掩映:时隐时现,半明半暗。暮帆:晚归的船。
“忆君”二句:同南唐李煜《虞美人·春花秋月何时了》“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”与北宋欧阳修《踏莎行·候馆梅残》“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”表现手法相似。
参考译文
深秋枫树千枝万枝,江桥掩映枫林之中。已到黄昏时分,未见你的帆影。思念你的心如滔滔不绝的'西江之水,日日夜夜东流而无停歇的时候。
赏析
《江陵愁望寄子安》是唐代女诗人鱼玄机的作品。这是一首抒情诗,通过对秋景的描绘,表达了女诗人因孤独寂寞而对远方情郎的思念之情。此诗前两句写盼人不至,后两句接写相思情。全诗运用句中重复、句中排比、反义字相起等手段,造成悠扬飘摇的风调,有助于加强抒情效果,深切地抒发了诗人的相思之情。
首句以江陵秋景兴起愁情。《楚辞·招魂》:“湛湛江水兮上有枫,极目千里兮伤春心。”枫生江上,西风来时,满林萧萧之声,很容易触动人的愁怀。“千枝复万枝”,是以枫叶之多写愁绪之重。它不但用“千”“万”数字写枫叶之多,而且通过“枝”字的重复,不仅从声音上状出枝叶之繁茂,而且表现了思妇望君的急切心情。而“枫叶千万枝”字减而音促,没有上述那层好处。
“江桥掩映──暮帆迟”。极目远眺,但见江桥掩映于枫林之中;日已垂暮,而不见那人乘船归来。“掩映”二字,既与上句“千枝”“万枝”有相呼应之妙,又写出枫叶遮住望眼,极目远眺但见江桥掩映于枫林之中,日已垂暮,而不见那人乘船归来:这对于传达诗中人焦灼的表情是有帮助的。词属双声,念来上口。有此二字,形成句中排比,声调便曼长而较“江桥暮帆迟”为好听。
前两句写盼人不至,后两句便接写相思之情。用江水之永不停止,比相思之永无休歇,与《室思》之喻,机杼正同。乍看来,“西江”“东流”颇似闲字,但减作“忆君如流水,日夜无歇时”,比较原句便觉读起来不够味了。细味这最后两句,原来分用在两句之中非为骈偶而设的成对的反义字(“东”“西”),有彼此呼应,造成抑扬抗坠的情调,或擒纵之致的功用,使诗句读来有一唱三叹之音,亦即所谓“风调”。而删芟这样字面,虽意思大致不差,却必损韵调之美。因此鱼玄机此诗每句多二字,有助于加强抒情效果,它们充分发挥了作用。所以比较五绝“自君之出矣”一体,艺术上正自有不可及之处。
《金陵图》原文及翻译赏析
《采桑子·恨君不似江楼月》译文及赏析
望江南·春睡起原文及翻译,望江南·春睡起赏析
《金陵酒肆留别》原文及翻译赏析
《江夏赠韦南陵冰》原文及赏析
《初发扬子寄元大校书》的译文及赏析
李白《江夏赠韦南陵冰》全诗翻译赏析
周邦彦 《兰陵王·柳阴直》译文及赏析
丁仙芝《渡扬子江》译文及赏析
关于唐诗三百首中《宿桐庐江寄广陵旧游》的赏析
《金陵驿二首》译文及赏析
韦庄《金陵图》译文及赏析
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》赏析及译文
《和晋陵陆丞早春游望》原文译文赏析
《江城子·癸酉春社》译文及赏析
《和晋陵陆丞早春游望》原文及赏析
《望江南·重九遇雨》翻译赏析
《江城子·密州出猎》原文及翻译赏析
江陵愁望寄子安 / 江陵愁望有寄原文及赏析
《金陵酒肆留别》原文及翻译赏析2篇
《望江南·燕塞雪》翻译赏析
春望原文及翻译赏析
王安石《泰州海陵县主簿许君墓志铭》阅读答案及译文赏析
经典散文翻译赏析:Youth《青春》作文
《和晋陵陆丞早春游望》原文及赏析4篇