郎士元《送李将军赴定州》阅读参考答案及翻译赏析
来源:才华咖 本文已影响1.67W人
来源:才华咖 本文已影响1.67W人
送李将军赴定州
郎士元
双旌汉飞将,万里独横戈。
春色临边尽,黄云出塞多。
鼓鼙悲绝漠,烽戍隔长河。
莫断阴山路,天骄已请和。
注:①此诗载于《全唐诗》卷二百四十八;②双旌:仪仗用的旌旗。③长河:黄河。④天骄:《汉书·匈奴传》载有“单于遣使遗汉书云:南有大汉,北有强胡。胡者,天之骄子也。”
双旌:仪仗用的旌旗。
汉飞将:指李广。
鼙:军中所用小鼓。悲:形容鼓声紧急,有酣畅之意。绝漠:遥远的沙漠之地。
(1)诗歌首联赞扬了哪位历史人物?作者这样写的目的是什么?(2分)
(2)简要分析颈联的表达效果。(4分)
(3)简要概括尾联表达了诗人怎样的感情?(4分)
(1)飞将李广。作者希望李将军能够像李广一样,能够纵马横戈,勇往直前,沙场建功。
(2)用视听结合、想象(虚写)的手法,写出李将军军队的声势浩大,横穿荒凉的大漠,让敌军闻风丧胆,把敌人隔断在黄河以北。这里是对出征后的祝愿。
(答案二:运用想象(虚写、视听结合)的手法,回忆边境连年战争,战鼓声声,沙漠悲事频传,朝廷与匈奴在黄河两边常常兵戎相见,这里流露出诗人对战争的不满。
(3)出征必胜,又希望他不要赶尽杀绝;有对连年征战的厌恶,更多是盼望边关的和平和安定。
参考译文
军中大旗猎猎作响,汉家大将将要挥师出征;看他横刀立马,气吞万里如虎。关塞悠远,春风难以企及,未到关前,就已经看不到春色了;关外,风卷沙尘,黄沙弥漫如云,遮天蔽日。军中鼓声,悲壮激越,直达遥远的沙漠;戍台烽火,阻隔着浩荡的'黄河。想到将军所去之地,在那阴山之北;慑于将军声威,入侵的强敌已经求和。
赏析
此诗是作者送人奉命出镇边疆之作,虽是应酬诗,却把李将军出镇边塞写得有声有色,其声威到处,敌人望风请和。命意措辞,不落俗套。
首联发端,把李将军比作汉飞将军李广。“万里独横戈”,评价甚高。“春色临关尽,黄云出塞多”。颔联写戍边环境的艰辛。出句隐括《凉州词》“春风不度玉门关”。黄云,沙尘暴,极言边塞荒凉。王维“黄云断春色”、李颀“黄云雁门郡,日暮风沙里”、王昌龄“蓟门秋月隐黄云”、岑参“秋风万里动,日暮黄云高”、高适“古树满空塞,黄云愁杀人”。“鼓鼙悲绝漠,烽戍隔长河”。颈联写军旅的豪壮。鼓鼙,一作鼙鼓,军鼓。悲绝漠,使动用法,使绝漠悲,意为敌军闻风丧胆。对句流水,由于军威震慑,敌人入侵的烽火在黄河以北就隔断了。这两句是对出征后的祝愿,非实景。尾联劝诫,意思是不要赶尽杀绝。阴山路,敌人的退路。故兵法,围城三面,留一面让敌人逃跑,避免死战。只要打胜了,敌人要求和谈就可以了。
皇甫冉《春思》的阅读答案及翻译赏析
李白《送友人》全诗翻译及赏析
《赞刘谐》阅读答案及原文翻译赏析
郑板桥《江晴》古文阅读答案及翻译赏析
《送李侍御益赴幽州幕》赏析
《淮南送司勋李郎中赴阙》原文赏析
《送人赴安西》原文翻译及赏析
送李将军赴定州 / 送彭将军_郎士元的诗原文赏析及翻译
《与朱元思书》阅读答案及译文赏析
重送裴郎中贬吉州原文翻译及赏析
《晁错论》阅读答案及原文翻译赏析
姚燧《满庭芳》的阅读答案及翻译赏析
送梓州李使君原文翻译及赏析
李白将进酒原文翻译及赏析
《减字木兰花·题雄州驿》的阅读答案附翻译赏析
阅读答案及原文翻译阅读答案及原文翻译【通用多篇】
李颀《送陈章甫》翻译及赏析
《金陵三千有感》阅读答案及翻译赏析
《毛遂自荐》阅读答案翻译译文语文试题及参考答案
合同翻译参考
《庭中有奇树》阅读答案及翻译赏析
《水龙吟·春恨》阅读答案及翻译赏析
钱起《归雁》的阅读答案及翻译赏析
李梦阳《石将军战场歌》译文及赏析
《寄校书七兄》的阅读答案及翻译赏析