白鹭鹚_李白的诗原文赏析及翻译
来源:才华咖 本文已影响2.81W人
来源:才华咖 本文已影响2.81W人
白鹭鹚
唐代李白
白鹭下秋水,孤飞如坠霜。
心闲且未去,独立沙洲傍。
译文一
一只孤独的白鹭鶿,欲下到秋天寒冷的河水中捕鱼喝水,像一片飘飞的霜雪。
心闲体娴不忍离去,独立在沙滩的边缘。
译文二
在一个秋高气爽的.季节里,有一只白鹭鸶从天空往水面低飞掠过,时不时碰到了湖中的秋水。它那孤单的洁白身影,就好像是缓缓飘降的霜雪一般。
我想,白鹭鸶的心境一定是很悠闲的,它静静地站立在沙洲旁边,并不急着飞走。这种清静悠闲的心情可真让人羡慕啊!
“白鹭下秋水,孤飞如坠霜。”这两句是说,一只白鹭从空中飞入秋日的水中,像是白霜坠入水中那样洁白鲜亮。秋水泛白,蓝天之上孤飞,其白鲜明。白鹭、秋水、孤飞、坠霜全状白色,不觉其赘,反觉愈美,可谓神来之笔。
注释
鹭鹚:属水鸟,与鹤鹳相似,体长约一尺六七寸,嘴长翅大身瘦,腿细长,不善飞,头部后端有白色长羽毛数根,脚黑迹四,钩爪端黄绿色,常居沼泽,觅食虫鱼,有灰白二种,因其背胸部,羽毛毵毵如丝,故以名之。
赏析
《白鹭鹚》是一首五言绝句。咏物诗,作年不详。李白以清霜喻白鹭鸶皎洁孤高情状,当是秋日沙洲即景,亦托孤禽写自身清雅拔俗之品也。
首句“白鹭下秋水”以对比手法,使白鹭的形象特别凸出,在天与水明亮而空阔的衬托下,具有空灵透明的效果。
次句“孤非如坠霜”强调辽阔空间之中此单一的动态引人注意。“如坠霜”则一方面暗示洁白无垢之美,另方面,白鹭与霜之间的类比关系,也暗示了白鹭与自然之间的和谐之美。三四句是前一动态的终结,也是新的发展。“心闲”意味着“孤飞”的心境并非无助的孤单,而是逍遥的自在,为了使这种感觉有更进一步的酝酿,白鹭暂且停止了飞翔而独立沙洲之旁,成为静止的画面,天地水光为其背景,一点白影寂然不动,意态至为优美。
此外,“且未去”既指孤飞之暂时停止,同样也指出沙洲之独立也是暂时的,于是隐含其后的意义便不难窥见:独立之后仍将孤飞,正如孤飞之际时有独立,这不啻把白鹭欲飞则飞,欲止则止的自在生活生命完全表露出来,诗人本身化于其中同享自足之乐的情趣也就不言而喻了。
品析:李白情趣之广,有如一位极善写生的画家,或极善捕捉镜头的摄影大师,对白鹭“动”与“静”两方面的描写可谓绝妙。
“白鹭下秋水,孤飞如坠霜。”秋天本来就有一股寒人之气,而白鹭入水捕鱼,其势迅疾,使人目不暇接,真是“孤飞如坠霜”。捕食了鱼,悠然自得,“心闲且未去”,此地正好,又何须它务呢?故“独立沙洲傍”,有如老僧入定。
李白《白鹭鸶白鹭下秋水》翻译赏析
王濬墓下作_李贺的诗原文赏析及翻译
李白《送友人》全诗翻译及赏析
幸蜀西至剑门_李隆基的诗原文赏析及翻译
引水行_李群玉的诗原文赏析及翻译
偶成_李清照的诗原文赏析及翻译
寄生草·饮_白朴的曲原文赏析及翻译
南山田中行_李贺的诗原文赏析及翻译
海上_李商隐的诗原文赏析及翻译
蜀国弦_李贺的诗原文赏析及翻译
送白少府送兵之陇右_高适的诗原文赏析及翻译
再宿武关_李涉的诗原文赏析及翻译
七夕_李贺的诗原文赏析及翻译
听筝_李端的诗原文赏析及翻译
赤壁赋原文及翻译
李白将进酒原文翻译及赏析
西湖晚归回望孤山寺赠诸客_白居易的诗原文赏析及翻译
李白诗行路难其一翻译及赏析
李白将进酒原文翻译及赏析
高轩过_李贺的诗原文赏析及翻译
春日忆李白原文翻译及赏析精品多篇
美人梳头歌_李贺的诗原文赏析及翻译
重别李评事_王昌龄的诗原文赏析及翻译
李白《结袜子》原文翻译及赏析
李白《客中行》全诗翻译及赏析