《宿紫阁山北村》原文、翻译及赏析
来源:才华咖 本文已影响2.62W人
来源:才华咖 本文已影响2.62W人
《宿紫阁山北村》作品介绍
《宿紫阁山北村》的作者是白居易,被选入《全唐诗》的第424卷第19首。这首诗主要为叙事,通过对自己借宿经历的回忆,生动的揭露了中唐时期宦官执掌的神策军欺压百姓、为所欲为的丑恶行径。
《宿紫阁山北村》原文
宿紫阁山北村
作者:唐·白居易
晨游紫阁峰,暮宿山下村。(1)
村老见余喜,为余开一樽。(2)
举杯未及饮,暴卒来入门。(3)
紫衣挟刀斧,草草十余人。(4)
夺我席上酒,掣我盘中飧。(5)
主人退后立,敛手反如宾。(6)
中庭有奇树,种来三十春。
主人惜不得,持斧断其根。
口称采造家,身属神策军。(7)
“主人慎勿语,中尉正承恩!”(8)
《宿紫阁山北村》注释
(1)紫阁峰:终南山的著名山峰。暮宿:傍晚投宿。
(2)余:我。
(3)暴卒:突然进犯的士兵。
(4)挟:用胳膊夹着。
(5)掣(chè):拉,拽。飧(sūn):晚饭,亦泛指熟食,饭食。
(6)敛:收拢。
(7)神策军:指皇帝的禁卫军。
(8)承恩:蒙受恩泽。
《宿紫阁山北村》赏析
这首诗,就是作者在《与元九书》中所说的使“握军要者切齿”的那一篇,大约写于809年(元和四年)。当时,诗人正在长安做左拾遗,之所以会宿紫山北村,开头两句作了说明,原来他是因“晨游紫阁峰”而“暮宿山下村”的。紫阁,在长安西南百余里,是终南山的一个著名山峰。“旭日射之,烂然而紫,其峰上耸,若楼阁然。”诗人之所以要“晨游”,是为了欣赏山峰上的美景。早晨欣赏了紫阁的美景,悠闲自得往回走,直到日暮才到山下村投宿,碰上的又是“村老见余喜,为余开一尊”的美好场面,作者的心情是很愉快的。但是,“举杯未及饮”,不愉快的事发生了。
开头四句,点明了抢劫事件发生的时间、地点和抢劫对象,表现了诗人与村老的亲密关系及其喜悦心情,为下面关于暴卒的描写起了有力的反衬作用,是颇具匠心的。中间的十二句,先用“暴卒”、“草草”、“紫衣挟刀斧”等贬义词句刻画了抢劫者的形象;接着展现了两个场面:一是抢酒食;二是砍树。
写抢酒食的四句诗,表现出暴卒、作者和主人的三种不同表现。“夺”和“掣”两个词,包含着一方不给,一方硬抢的丰富内容。诗人用这两个词作“诗眼”,表现出他自己毕竟是个官吏,敢于和暴卒争,但还是败下阵来,这就不仅揭露了暴卒的暴,而且要人们想一想暴卒凭什么这样“暴”,为结尾的点睛之笔留下了伏线。
写两个抢劫场面,各有特点。抢酒食之时,主人退立敛手;砍树之时,却改变了态度,这是为什么?诗人为了揭示其心理根据,先用两句诗写树:一则指明那树长在中庭,二则称赞那是棵“奇树”,三则强调那树是主人亲手种的,已长了三十来年。这说明它在主人心中的地位,远非酒食所能比拟。暴卒要砍它,主人当然会“惜”,“惜不得”,是“惜”而“不得”的意思。于是,发自内心的“惜”就表现为语言、行动上的“护”,虽然迫于暴力,没有达到目的,但由此却引出了暴卒的“自称”和作者的悄声劝告。
结尾的四句诗,在当时很好懂;时过一千多年,就需要作些注解,才能了解其深刻的含义。所谓“神策军”,在唐代天宝年间(唐玄宗时期),本来是西部的地方军;后因“扈驾有功”,变成了皇帝的禁卫军。唐德宗时,开始设立左、右神策军护军中尉,由宦官担任。他们以皇帝的家奴身份掌握禁卫军,势焰熏天,把持朝政,打击正直的官吏,纵容部下酷虐百姓,什么坏事都干。唐代元和初年(唐宪宗时期),皇帝宠信宦官吐突承璀,让他做左神策军护军中尉;接着又派他兼任“诸军行营招讨处置使”(各路军统帅),白居易曾上书谏阻。这首诗中的“中尉”,就包括了吐突承璀。所谓“采造”,指专管采伐、建筑的官府,“采造家”,就是这个官府派出的人员。唐宪宗的'时候,经常调用神策军修筑宫殿;吐突承璀又于809年(元和四年)领功德使,修建安国寺,为宪宗树立功德碑。因此,就出现了“身属神策军”而兼充“采造家”的“暴卒”。做一个以吐突承璀为头子的神策军人,已经炙手可热了;又兼充“采造家”,执行为皇帝修建宫殿和树立功德碑的“任务”,自然就更加为所欲为,不可一世。
诗是采取画龙点睛的写法。先写暴卒肆意抢劫,目中无人,连身为左拾遗的官儿都不放在眼里,使读者不能不产生疑问,想知道这些家伙究竟凭什么这样暴戾。但究竟凭什么,作者没有说。直写到主人因中庭的那棵心爱的奇树被砍而忍无可忍的时候,才让暴卒自己亮出他们的黑旗,“口称采造家,身属神策军”。一听见暴卒的自称,作者很吃惊,连忙悄声劝告村老:“主人慎勿语,中尉正承恩!”讽刺的矛头透过暴卒,刺向暴卒的后台“中尉”;又透过中尉,刺向中尉的后台皇帝。前面的那条“龙”,已经画得很逼真,再一“点睛”,全“龙”飞腾,把全诗的思想意义提到了惊人的高度。
《宿紫阁山北村》作者介绍
白居易(772—846),字乐天,晚年自号香山居士,后人称白香山、白傅、白太傅,原籍太原,后迁居下邽(今陕西渭南)。是唐代的杰出诗人和文学家,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,对白居易称“诗魔”、“诗王”、“诗豪”、“诗史”等,日本学界则称白居易为“诗神”。其实,在唐代对白居易的称呼是“诗仙”之称,请看唐宣宗的诗:“缀玉联珠六十年,谁教冥路作诗仙?浮云不系名居易,造化无为字乐天。童子解吟长恨曲,胡儿能唱琵琶篇,文章已满行人耳,一度思卿一怆然。”唐德宗贞元十六年(800)进士,由校书郎累官至左拾遗。在此期间,他关心朝政,屡屡上书言事,并写了不少讽谕诗,要求革除弊政,因而遭权贵忌恨,被贬为江州司马。此后他历任忠州、杭州、苏州等地刺史。官终刑部尚书。
白居易主张“文章合为时而著歌诗合为事而作”(《与元九书》)。他与元稹一起,倡导旨在揭露时弊的“新乐府运动”,写了《秦中吟》十首,《新乐府》五十首等,对当时社会的黑暗现实作了深刻批判。在艺术上,白居易诗以平易晓畅著称,在当时就流布很广。有《白氏长庆集》,存诗近三千首,数量之多,为唐人之冠。
《宿紫阁山北村》繁体对照
卷424_19宿紫閣山北村白居易
晨遊紫閣峰,暮宿山下村。村老見余喜,爲余開壹尊。
舉杯未及飲,暴卒來入門。紫衣挾刀斧,草草十馀人。
奪我席上酒,掣我盤中飧。主人退後立,斂手反如賓。
中庭有奇樹,種來三十春。主人惜不得,持斧斷其根。
口稱采造家,身屬神策軍。主人慎勿語,中尉正承恩。
《春宿左省》的原文翻译及赏析
村晚原文、翻译及赏析
《下终南山过斛斯山人宿置酒》的翻译及赏析
《潼关吏》原文、翻译及赏析
愚公移山原文及翻译,愚公移山赏析
江村原文、翻译及赏析
《秋词》原文、翻译及赏析
山中原文、翻译及赏析
《哥舒歌》原文、翻译及赏析
游山西村原文及翻译赏析
北青萝原文、翻译及赏析
《卖油翁》原文、翻译及赏析
赤壁赋原文及翻译
《新晴》原文、翻译及赏析
《正气歌》原文、翻译及赏析
《怀仙》原文、翻译及赏析
《鲁山山行》原文及翻译赏析
山市原文、翻译及赏析
《满庭芳·堠雪翻鸦》原文、翻译及赏析
《赠柳》原文、翻译及赏析
《锦瑟》原文、翻译及赏析
《葡萄歌》原文、翻译及赏析
山行原文、翻译及赏析
宿紫阁山北村原文及赏析
《咏牡丹》原文、翻译及赏析