宋词红酥手翻译加赏析
来源:才华咖 本文已影响2.88W人
来源:才华咖 本文已影响2.88W人
《钗头凤·红酥手》,南宋词人陆游所作,抒写陆游自己与唐婉的爱情悲剧。两阂词出自不同的人之手,却浸润着同样的情怨和无奈,因为它们共同诉说着一个凄婉的爱情故事——唐婉与陆游沈园情梦。 全首词记述了词人与唐氏的这次相遇,表达了他们眷恋之深和相思之切,也抒发了词人怨恨愁苦而又难以言状的凄楚心情。下面是宋词红酥手翻译加赏析,请参考!
宋词红酥手翻译加赏析钗头凤(陆游)
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错,错,错! 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!
【译文】
红润柔软的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。回顾起来都是错,错,错!
美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。满园的桃花已经凋落,幽雅的池塘也已干涸,永远相爱的誓言虽在,可是锦文书没有人可以投托。深思熟虑一下,只有莫,莫,莫!
【评点】
这首《钗头凤》记述了陆游与表妹唐琬的一次别后重逢。唐琬是陆游的`表妹,也是著名的才女。她自小与陆游青梅竹马,两小无猜,长大后结为夫妇,感情深厚。但陆母却极为厌恶唐琬,并强行拆散两人。陆游迫于母命,万般无奈,便与唐琬忍痛分离。后来,陆游依母亲的心意,另娶王氏为妻,唐琬也迫于父命嫁给同郡的赵士程。几年过后,两人在沈园相见,陆游感慨万千,忍痛挥笔写就了这首《钗头凤》,抒发了词人幽怨而又无处言说的苦痛。
上片感慨往事。起首三句,“红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳”,主要记述了两人婚后浓情蜜意的感情生活。“东风恶”四句,在深刻批判当年拆散自己与表妹婚姻的恶势力的同时,也深切表达了词人与爱妻分离后的苦痛,这是全词的高潮部分。最后三个“错”字,三字三叹,无限悲情和怨恨尽在其中。
下片从感慨往事回到现实。“春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透”是词人再次看到唐琬后对其的素描。春光依旧,只是佳人空瘦,如此憔悴的形象,可见离索的几年,他们都是在痛苦折磨中度过。“桃花落”四句实写词人与唐离别之后的处境。他们婚姻虽破,感情犹在,当年的海誓山盟犹记心头,只是碍于现状,无法以鸿书寄相思。最后三个“莫”字,依然三字三叹,所有的怨恨和无奈也只有这三个字才能表达,如此悲音任谁闻之不心碎?
整首词富有极强的节奏感,声情并茂,词中未言泪,却尽带泪,未言情,情却深,其中六个叹词尤为出彩,生生把读者带入“无可奈何花落去”的悲凉意境中。
宋词《思远人·红叶黄花秋意晚》赏析
烛影摇红天桂飞香翻译赏析
秋夜纪怀翻译加赏析
江南春翻译加赏析
纳兰性德《浣溪沙红桥怀古和王阮亭韵》全词及翻译赏析
玉楼春(宋 严仁)全文注释翻译及原著赏析
鱼藻原文及翻译,鱼藻赏析
菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅_韦庄的词原文赏析及翻译
满江红·刘朔斋赋菊和韵_吴文英的词原文赏析及翻译
经典散文翻译赏析:Youth《青春》作文
陆游《钗头凤·红酥手》宋词翻译与视频赏析
鹊桥仙翻译加赏析
题红叶原文、翻译及赏析
满江红翻译和赏析
红楼梦元春判词英译赏析
红梅原文、翻译注释及赏析
《红绣鞋》原文及翻译赏析
红林檎近·高柳春才软_周邦彦的词原文赏析及翻译
望蓟门翻译加赏析
宋词夜游宫·般涉译文及赏析
《一萼红》全文翻译及赏析
宋之问《题大庾岭北驿》阅读答案及翻译赏析
满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴_刘克庄的词原文赏析及翻译
《小桃红》原文及翻译赏析
烛影摇红上元有怀翻译赏析