送韩侍御之广德原文及赏析
来源:才华咖 本文已影响9.38K人
来源:才华咖 本文已影响9.38K人
原文:
昔日绣衣何足荣,今宵贳酒与君倾。
暂就东山赊月色,酣歌一夜送泉明。
赏析:
诗的前两句“昔日绣衣何足荣,今宵贳酒与君倾”,是写韩歆“昔日”与“今日”的情况,形成鲜明的对比。韩侍御,即韩歆。公元758年(唐至德三载)被贬,由殿中侍御史来广德隐居,此时李白送韩歆去广德。昔日,韩歆是侍御,“或给事殿中,或举劾非法,或督察郡县,或奉旨外出”,“衣以绣者,尊宠之也。”可以说是耀武扬威,富贵荣耀。然而,韩歆“因朝会,闻帝读隗嚣、公孙述相与书,歆曰:‘亡国之君皆有才,桀、纣亦有才。’帝大怒,以为激发。”“今日”李白“贳酒”来招待“昔日”的“侍御”了,如此巨大的落差,形成鲜明的对比。
诗的后两句“暂就东山赊月色,酣歌一夜送泉明”,写欢送韩歆的情景。韩歆被贬,要去广德隐居,人们送别得喝酒,酒要用钱来买,没钱的.李白有时用五花马、紫绮裘、龙泉剑去换。然而此时,诗人又身无分文,好友来了,“人情大似债,头顶锅来卖。”李白去赊酒,而且赊了大量的酒,“与君倾”。诗人一边赊酒,一边又去赊月。“清风朗月不用一钱买”(《襄阳歌》),赊月自然要简单得多。“暂就东山赊月色”,这里的“月色”也赊下了,这里的“舞台”是东山,灯光、布景任尔用,诗中将“酒、月、歌”融合在“东山”的大背景下。当夜皓月当空,月光满地,诗人放声歌唱,人们尽兴欢歌,“酣歌一夜”,通宵达旦,这是为欢送一个人:“泉明”。泉明,即渊明,陶渊明。《野客丛书》载:“谓渊明一字泉明,李白诗多用之,不知称渊明谓泉明者,盖避唐高祖讳耳,犹扬渊之称扬泉,非一字泉明也。”诗人有意此时把韩歆比作陶渊明。因陶曾在彭泽县为县令,辞官不做。他“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”。李白在这里将两人相比,主要是对韩歆的安慰,更是对他的颂扬。
这首诗在艺术上想象新奇,感情强烈,意境奇伟瑰丽,语言清新明快。刘勰在《文心雕龙》中说:“睹物兴情”、“辞以情发”。李白将客观景象溶入自己的主观意象,并达到了形式上的同构与精神上的共鸣,体现了诗人与友人的那种淳朴、真挚的友情。诗句浑然天成,如行云流水。
送杜十四之江南 / 送杜晃进士之东吴原文及赏析
送外甥怀素上人归乡侍奉_钱起的诗原文赏析及翻译
送柴侍御原文及赏析
侍宴咏石榴原文及翻译,侍宴咏石榴赏析
《庐山谣寄卢侍御虚舟》的译文及赏析
酬曹侍御过象县见寄柳宗元诗词注释及赏析
庐山谣寄卢侍御虚舟原文赏析
黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及赏析
高适《送郑侍御谪闽中》赏析翻译
酬崔侍御翻译及赏析
庐山谣寄卢侍御虚舟翻译及赏析
宣州谢脁楼饯别校书叔云 / 陪侍御叔华登楼歌原文及赏析
满江红·送李御带珙原文及赏析
送韩十四江东觐省原文及赏析
《秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙范侍御》原文及赏析
至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御原文翻译赏析
送白少府送兵之陇右原文及赏析
《桃夭》原文欣赏及译文赏析
《陪王侍御宴通泉东山野亭》原文赏析
送外甥怀素上人归乡侍奉原文及赏析
送李侍郎赴常州原文,翻译,赏析
秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙范侍御原文、翻译注释及赏析
赏析及读后感5篇
黄鹤楼送孟浩然之广陵的原文翻译及赏析
《按覆后归睦州,赠苗侍御》原文赏析