泊岳阳城下原文及赏析
来源:才华咖 本文已影响2.39W人
来源:才华咖 本文已影响2.39W人
原文:
江国逾千里,山城仅百层。
岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯。
留滞才难尽,艰危气益增。
图南未可料,变化有鲲鹏。
译文:
南国的江河众多,水程超过一千。岳阳城在巴陵山上,将近百层。
湖岸的风翻起晚浪,舟外的雪飘落灯前。
留滞他乡,有才无用,艰危时局,气节弥坚。
图南之举未可逆料,但鲲鹏变化是巨大的,将会飞向南天。
注释:
江国:江河纵横的地方。
逾:越过。
仅:几乎,将近。
图南:语出《庄子》,谓鹏背青天,下乘风脊,一凌霄汉,图度南冥。今用为表示事业发韧,具有雄心壮志。
鲲鹏,庄子所假托的大鱼大鸟。
赏析:
这首诗主要该从以下几个方面来看:首先,它的创作背景应该从“大历三年(768)冬”推出,安史之乱发生于756年,这场战乱给社会带来了极大的转变,也给知识分子的心理造成了极大的阴影。这点也反映到杜甫的诗歌当中,从“”一句可以看出杜甫此时的心情是很失落的.。也是很迷茫的。因为他说“”安史之乱后的现实并未改变杜甫的忠君恋阙的心,但也流露出了一种迷茫的情绪。前途未卜,不知何去何从。其次,我们知道杜甫的诗歌十分重视炼字,他很讲究对仗,“江国逾千里,山城近百层。”的对仗十分工整,其中“翻”和“洒”字用的也十分贴切。最后,杜甫在此诗中还用了典故,就是“鲲鹏”,他引用了《庄子·逍遥游》中的典故,以鲲鹏的变化无常来暗示前途的不可预料。非常贴切。
以“江国逾千里,山城近百层”开端,写作者对岳阳的初识:浩瀚的江河之国有千里之大,层峦的山城有百层之高。气势宏博,旋即给读者留下深刻的印象。接下来转写近景:河岸的风吹卷着夜晚的江浪,小船上冰冷的灯光映照着纷飞落雪。由远及近,由大及小,既是对比,又是承辅,以浩瀚开篇,续写冷风寒灯,一远一近,一大一冷托衬出别样的悲怆。
“滞留才难尽,艰危气益增”:即使遭遇苦境停滞无法前行,心中的雄才大略也不会消退;艰难和危险反而更加激励气魄壮大,临危无惧而弥坚。接下来“图南未可料,变化有鲲鹏”句以图南,鲲鹏自喻远大之志向无可披靡。顺承上句的情感又更升一层,至此,诗歌的情境推向最高潮,并与前段的宏伟景色遥相呼应,似断犹续,首尾相照。
整首诗歌以豪景与壮志衬托出豪迈基调,又岸风夕浪,舟雪寒灯做起伏,及滞留,危难而转图南鲲鹏,意境起伏,富于节奏;承转顿挫,铿锵有力;情景呼应,浑然无间。
望岳原文及赏析
与夏十二登岳阳楼原文赏析
范仲淹岳阳楼记原文赏析
过晋阳故城书事原文及赏析
泊岳阳城下 / 泊岳阳楼下原文及赏析
柳梢青岳阳楼原文赏析
登岳阳楼翻译及赏析
《柳梢青·岳阳楼》原文赏析
咸阳城东楼原文及赏析
自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞原文及赏析
岳阳楼对联赏析
《咸阳城东楼》原文及翻译赏析
《春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛》原文及赏析新版多篇
《与夏十二登岳阳楼》原文赏析
晚泊浔阳望庐山原文翻译赏析
《咸阳城东楼》原文及赏析
卖花声·题岳阳楼原文、翻译注释及赏析
孟浩然夜泊宣城界原文意思和赏析
《咸阳城东楼/咸阳城西楼晚眺》原文、翻译及赏析
雨中登岳阳楼望君山原文、翻译注释及赏析
岳阳楼记翻译及赏析
登襄阳城原文及赏析
咸阳城东楼 / 咸阳城西楼晚眺 / 西门原文及赏析
赏析及读后感5篇
《枫桥夜泊 / 夜泊枫江》原文及赏析